Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 6 : 11 >> 

Assamese: আৰু যিহোৱাই ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলৰ সৈতে যি নিয়ম কৰিছিল, সেই নিয়ম থকা থকা নিয়ম-চন্দুকটিও ইয়াৰ ভিতৰত ৰাখিলোঁ।”


AYT: Aku telah menaruh Tabut Perjanjian ke dalam Bait Tuhan. Perjanjian TUHAN dengan Israel ada di dalam tabut itu.



Bengali: আর সদাপ্রভু ইস্রায়েল সন্তানদের সঙ্গে যে নিয়ম করেছিলেন, তার আধার সিন্দুক এর মধ্যে রাখলাম৷”

Gujarati: મેં ત્યાં કોશ મૂક્યો છે, તે કોશમાં ઈશ્વરે ઇઝરાયલી લોકોની સાથે જે કરાર કર્યો હતો તે છે."

Hindi: इसमें मैंने उस सन्‍दूक को रख दिया है, जिसमें यहोवा की वह वाचा है, जो उसने इस्राएलियों से बाँधी थी।”

Kannada: ಯೆಹೋವನಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ದೊರಕಿದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ನಿಬಂಧನಶಾಸನಗಳಿರುವ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: मी कराराचा कोश मंदिरात ठेवला आहे. इस्राएलच्या लोकांशी परमेश्वराने केलेला करार या कोशात आहे.”

Odiya: ଆଉ ମୁଁ ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ସହିତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କୃତ ନିୟମର ଆଧାର-ସିନ୍ଦୁକ ସ୍ଥାପନ କରିଅଛି" ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸੇ ਥਾਂ ਮੈਂ ਉਹ ਸੰਦੂਕ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਉਹ ਨੇਮ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ।

Tamil: கர்த்தர் இஸ்ரவேல் வம்சத்தாருடன் செய்த உடன்படிக்கை இருக்கிற பெட்டியை அதிலே வைத்தேன் என்று சொல்லி,

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులతో యెహోవా చేసిన నిబంధనకు గుర్తుగా ఉన్న మందసాన్ని దానిలో ఉంచాను>> అని చెప్పాడు.

Urdu: और वही मैंने वह सन्दुक़ रखा है जिस में ख़ुदावन्द का वह अहद है जो उसने बनी इस्राईल से किया |


NETBible: and set up in it a place for the ark containing the covenant the Lord made with the Israelites.”

NASB: "There I have set the ark in which is the covenant of the LORD, which He made with the sons of Israel."

HCSB: I have put the ark there, where the LORD's covenant is that He made with the Israelites.

LEB: I’ve put the ark which contains the LORD’S promise to Israel there."

NIV: There I have placed the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with the people of Israel."

ESV: And there I have set the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with the people of Israel."

NRSV: There I have set the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with the people of Israel."

REB: I have installed there the Ark containing the covenant of the LORD, which he made with Israel.”

NKJV: "And there I have put the ark, in which is the covenant of the LORD which He made with the children of Israel."

KJV: And in it have I put the ark, wherein [is] the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel.

NLT: There I have placed the Ark, and in the Ark is the covenant that the LORD made with the people of Israel."

GNB: I have placed in the Temple the Covenant Box, which contains the stone tablets of the covenant which the LORD made with the people of Israel.”

ERV: I have put the Box of the Agreement in the Temple. The LORD'S Agreement with Israel is in that box.”

BBE: And there I have put the ark, in which is the agreement of the Lord, which he made with the people of Israel.

MSG: and have secured a place for the Chest that holds the Covenant of GOD, the covenant he made with the people of Israel."

CEV: I've also put the sacred chest in the temple. And in that chest are the two flat stones on which is written the solemn agreement the LORD made with our ancestors when he rescued them from Egypt.

CEVUK: I've also put the sacred chest in the temple. And in that chest are the two flat stones on which is written the solemn agreement the Lord made with our ancestors when he rescued them from Egypt.

GWV: I’ve put the ark which contains the LORD’S promise to Israel there."


NET [draft] ITL: and set up <07760> in it a place for the ark <0727> containing the covenant <01285> the Lord <03068> made <03772> with <05973> the Israelites <03478> <01121>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 6 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran