Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 4 : 22 >> 

Assamese: নিৰ্ম্মল সোণৰ কটাৰী, তেজ ছটিওৱা পাত্ৰ, পিয়লা আৰু এঙ্গেৰোৱা ধৰা; আৰু গৃহৰ প্ৰবেশস্থানৰ বিষয়ে ক’বলৈ গ’লে, অতি পবিত্ৰস্থানৰ ভিতৰৰ দুৱাৰ আৰু গৃহৰ অৰ্থাৎ মন্দিৰৰ দুৱাৰ সোণৰ আছিল।


AYT: Dia memakai emas murni untuk membuat hiasan, penjepit, mangkuk, panci, dan tungku. Dia memakai emas murni untuk membuat pintu Bait Tuhan, pintu bagian dalam untuk Ruang Mahakudus dan pintu ruang utama.



Bengali: সেই সোনা বিশুদ্ধ; আর কাঁচি, বাটি, চামচ ও ধুনুচি খাঁটি সোনায় এবং গৃহের দরজা, মহাপবিত্র জায়গায় ভিতরের দরজা ও গৃহের অর্থাৎ মন্দিরের দরজাগুলি সোনা দিয়ে তৈরী করলেন৷

Gujarati: ઉપરાંત કાતરો, તપેલાં, ચમચા અને સગડીઓ પણ ચોખ્ખા સોનાનાં બનાવ્યાં. તેમ જ ભક્તિસ્થાનનાં સર્વ પ્રવેશદ્વારો તથા અંદરનું પરમપવિત્ર સ્થાન કે જે ભક્તિસ્થાન છે તે સર્વ પણ ચોખ્ખા સોનાથી બનાવવામાં આવ્યાં હતાં.

Hindi: और चोखे सोने की कैंचियाँ, कटोरे, धूपदान और करछे बनवाए। फिर भवन के द्वार और परम पवित्र स्‍थान के भीतरी किवाड़ और भवन अर्थात् मन्‍दिर के किवाड़ सोने के बने।

Kannada: ಹಾಗೆಯೇ ಕತ್ತರಿಗಳನ್ನೂ, ಬೋಗುಣಿಗಳನ್ನೂ ಧೂಪಾರತಿಗಳನ್ನೂ, ಅಗ್ಗಿಷ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು, ದೇವಾಲಯದ ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿರುವ ಬಂಗಾರದಕದಗಳು, ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದ ಬಂಗಾರದ ಕದಗಳು ಇವುಗಳೇ.

Marathi: कातऱ्या, वाडगे, कटोरे, अग्रिपात्रे, या गोष्टीही शलमोनाने सोन्यात घडवल्या. मंदिराची दारे, अत्यंत पवित्र गाभाऱ्यातली दारे, आणि मुख्य दालनाचे दरवाजे हे ही सोन्याचे होते.

Odiya: ଆଉ କତୁରୀ ଓ କୁଣ୍ଡ ଓ ଚାମଚ ଓ ଅଙ୍ଗାରଧାନୀଗୁଡିକ ନିର୍ମଳ ସୁବର୍ଣ୍ଣରେ ନିର୍ମାଣ କଲେ ; ପୁଣି ଗୃହର ପ୍ରବେଶାର୍ଥକ ମହାପବିତ୍ର ସ୍ଥାନର ଭିତର ଦ୍ୱାର ଓ ଗୃହର, ଅର୍ଥାତ୍‍, ମନ୍ଦିରର ଦ୍ୱାରସବୁ ସୁବର୍ଣ୍ଣର ଥିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਗੁਲਤਰਾਸ਼ ਅਤੇ ਗੁਲਦਾਨ ਅਤੇ ਕੌਲੀਆਂ ਅਤੇ ਧੂਪਦਾਨ ਖਾਲਸ ਸੋਨੇ ਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਭਵਨ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਬੂਹੇ ਜੋ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਲਈ ਸਨ ਅਤੇ ਹੈਕਲ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਬੂਹੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਸਨ ।

Tamil: பசும்பொன் கத்திகளையும், கலங்களையும், கலயங்களையும், தூபகலசங்களையும் சாலொமோன் செய்தான்; மகா பரிசுத்தஸ்தலத்தின் உட்கதவுகளும், ஆலயமாகிய வீட்டின் கதவுகளும், ஆலயத்தின் வாசல் கதவுகளும் அனைத்தும் பொன்னாயிருந்தது.

Telugu: మందిర ద్వారం లోపలి తలుపులూ అతి పరిశుద్ధ స్థలం లోపలి తలుపులూ దేవాలయపు తలుపులూ అన్నీ బంగారంతో చేయించాడు.

Urdu: और गुलगीर और कटोरे और चमचे और बख़ुर दान ख़ालिस सोने के और मस्कन का मदख़ल या'नी उसके अन्दुरुनी दरवाज़े पाकतरीन मकान के लिए और घर या'नी हैकल के दरवाज़े सोने के थे |


NETBible: the pure gold trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the most holy place) and for the doors of the main hall of the temple.

NASB: and the snuffers, the bowls, the spoons and the firepans of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the holy of holies and the doors of the house, that is, of the nave, of gold.

HCSB: the wick trimmers, sprinkling basins, ladles, and firepans--of purest gold; and the entryway to the temple, its inner doors to the most holy place, and the doors of the temple sanctuary--of gold.

LEB: snuffers, basins, dishes, incense burners of pure gold, the gold entrance to the temple, the gold doors of the inner room (the most holy place), and the gold doors of the temple.

NIV: the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall.

ESV: the snuffers, basins, dishes for incense, and fire pans, of pure gold, and the sockets of the temple, for the inner doors to the Most Holy Place and for the doors of the nave of the temple were of gold.

NRSV: the snuffers, basins, ladles, and firepans, of pure gold. As for the entrance to the temple: the inner doors to the most holy place and the doors of the nave of the temple were of gold.

REB: the snuffers, tossing-bowls, saucers, and firepans of red gold, and, at the entrance to the house, the inner doors leading to the Most Holy Place and those leading to the sanctuary, of gold.

NKJV: the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place , and the doors of the main hall of the temple, were gold.

KJV: And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, [of] pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy [place], and the doors of the house of the temple, [were of] gold.

NLT: the lamp snuffers, basins, dishes, and firepans, all of pure gold; the doors for the entrances to the Most Holy Place and the main room of the Temple, overlaid with gold.

GNB: the lamp snuffers, the bowls, the dishes for incense, and the pans used for carrying live coals. All these objects were made of pure gold. The outer doors of the Temple and the doors to the Most Holy Place were overlaid with gold.

ERV: He used pure gold to make the lamp snuffers, bowls, pans, and the censers. He used pure gold to make the doors for the Temple, the inside doors for the Most Holy Place and the doors for the main hall.

BBE: The scissors and the basins and the spoons and the fire-trays, of the best gold; and the inner doors of the house, opening into the most holy place, and the doors of the Temple, were all of gold.

MSG: the gold wick trimmers, bowls, ladles, and censers; the gold doors of The Temple, doors to the Holy of Holies, and the doors to the main sanctuary.

CEV: lamp snuffers, small sprinkling bowls, ladles, fire pans, and the doors to the most holy place and the main room of the temple.

CEVUK: lamp snuffers, small sprinkling bowls, ladles, fire pans, and the doors to the most holy place and the main room of the temple.

GWV: snuffers, basins, dishes, incense burners of pure gold, the gold entrance to the temple, the gold doors of the inner room (the most holy place), and the gold doors of the temple.


NET [draft] ITL: the pure <05462> gold trimming <04212> shears, basins <04219>, pans <03709>, and censers <04289>, and the gold <02091> door sockets <06607> for the inner <06442> sanctuary <06944> (the most holy place <06944>) and for the doors <01817> of the main hall <01964> of the temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 4 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran