Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 29 : 28 >> 

Assamese: তাতে গোটেই সমাজে প্ৰণিপাত কৰিলে৷ গায়কসকলে গীত গালে আৰু তুৰী বজোৱাসকলে তুৰী বজালে; হোম-বলি শেষ নোহোৱালৈকে এনেদৰেই চলি থাকিল।


AYT: Seluruh umat sujud menyembah sementara penyanyi menyanyikan pujian dan trompet ditiup. Semua itu berlangsung sampai kurban bakaran habis terbakar.



Bengali: আর গায়কেরা গান করতে ও তূরী বাদকেরা তূরী বাজাতে থাকল এবং সব লোক মাটিতে উপুড় হয়ে সদাপ্রভুকে আরাধনা করলো। হোম উৎসর্গের অনুষ্ঠান শেষ না হওয়া পর্যন্ত এই সবই চলতে থাকল।

Gujarati: આખી સભાએ સ્તુતિ કરી, સંગીતકારોએ ગીતો ગાયા તથા રણશિંગડાં વગાડનારાઓએ રણશિંગડાં વગાડ્યાં; એ પ્રમાણે દહનીયાર્પણ પૂરું થતાં સુધી ચાલુ રહ્યું.

Hindi: और मण्‍डली के सब लोग दण्डवत् करते और गानेवाले गाते और तुरही फूँकनेवाले फूँकते रहे; यह सब तब तक होता रहा, जब तक होमबलि चढ़ न चुकी।

Kannada: ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮ ಸಮರ್ಪಣೆಯು ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ಸರ್ವಸಮೂಹದವರು ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಲೂ, ಗಾಯಕರೂ ಗಾನಮಾಡುತ್ತಲೂ, ತುತೂರಿ ಊದುವವರು ತುತೂರಿ ಊದುತ್ತಲೂ ಇದ್ದರು.

Marathi: होमार्पण चालू असेपर्यंत समुदाय अभिवादन करत होता. गायक गात होते आणि कर्णे वाजवणे चालू होते.

Odiya: ତହିଁରେ ସମଗ୍ର ସମାଜ ପ୍ରଣାମ କଲେ ଓ ଗାୟକମାନେ ଗାନ କଲେ ଓ ତୂରୀବାଦକମାନେ ତୂରୀ ବଜାଇଲେ ; ହୋମବଳିଦାନର ସମାପ୍ତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏସବୁ ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਨੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ, ਤਾਂ ਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਗਾਉਣ ਲੱਗੇ ਅਤੇ ਨਰਸਿੰਗਿਆਂ ਵਾਲੇ ਨਰਸਿੰਗੇ ਫੂਕਣ ਲੱਗੇ । ਜਦ ਤੱਕ ਹੋਮ ਦੀ ਬਲੀ ਦਾ ਜਲਣਾ ਪੂਰਾ ਨਾ ਹੋਇਆ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਹੁੰਦਾ ਰਿਹਾ

Tamil: பாடலைப் பாடி, பூரிகைகளை ஊதிக்கொண்டிருக்கும்போது, சர்வாங்க தகனபலியைச் செலுத்தி முடியும்வரை சபையார் எல்லோரும் பணிந்துகொண்டிருந்தார்கள்.

Telugu: సమాజమంతా ఆరాధిస్తూ వుంటే గాయకులు పాటలు పాడారు, బూరలూదారు. దహనబలి అర్పణ ముగిసే వరకు ఇదంతా జరుగుతూ ఉంది.

Urdu: और सारी जमा'अत ने सिज्दा किया, और गानेवाले गाने और नरसिंगे वाले नरसिंगे फूंकने लगे। जब तक सोख़्तनी क़ुर्बानी जल न चुकी, ये सब होता रहा;


NETBible: The entire assembly worshiped, as the singers sang and the trumpeters played. They continued until the burnt sacrifice was completed.

NASB: While the whole assembly worshiped, the singers also sang and the trumpets sounded; all this continued until the burnt offering was finished.

HCSB: The whole assembly was worshiping, singing the song, and blowing the trumpets--all of this continued until the burnt offering was completed.

LEB: The whole assembly bowed down with their faces touching the ground, singers began to sing, and the trumpets blew until the burnt offering was finished.

NIV: The whole assembly bowed in worship, while the singers sang and the trumpeters played. All this continued until the sacrifice of the burnt offering was completed.

ESV: The whole assembly worshiped, and the singers sang and the trumpeters sounded. All this continued until the burnt offering was finished.

NRSV: The whole assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished.

REB: The whole assembly prostrated themselves, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the whole-offering was complete.

NKJV: So all the assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished.

KJV: And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: [and] all [this continued] until the burnt offering was finished.

NLT: The entire assembly worshiped the LORD as the singers sang and the trumpets blew, until all the burnt offerings were finished.

GNB: Everyone who was there joined in worship, and the singing and the rest of the music continued until all the sacrifices had been burned.

ERV: All the assembly bowed down, the musicians sang, and the trumpet players blew their trumpets until the burnt offering was finished.

BBE: And all the people gave worship, to the sound of songs and the blowing of horns; and this went on till the burned offering was ended.

MSG: while the entire congregation worshiped. The singers sang and the trumpeters played all during the sacrifice of the Whole-Burnt-Offering.

CEV: and everyone worshiped the LORD. This continued until the last animal was sacrificed.

CEVUK: and everyone worshipped the Lord. This continued until the last animal was sacrificed.

GWV: The whole assembly bowed down with their faces touching the ground, singers began to sing, and the trumpets blew until the burnt offering was finished.


NET [draft] ITL: The entire <03605> assembly <06951> worshiped <07812>, as the singers <07892> sang <07891> and the trumpeters <02689> played <02690>. They continued until <05704> the burnt sacrifice <05930> was completed <03615>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 29 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran