Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 27 : 9 >> 

Assamese: যোথম তেওঁৰ ওপৰ পিতৃসকলৰ লগত নিদ্ৰিত হোৱাৰ পাছত, লোকসকলে তেওঁক দায়ূদৰ নগৰত মৈদাম দিলে৷ পাছত তেওঁৰ পুত্ৰ আহজ, তেওঁৰ পদত ৰজা হৈছিল।


AYT: Kemudian Yotam meninggal dan dikuburkan bersama nenek moyangnya. Orang-orang menguburkannya di Kota Daud. Ahas, anak Yotam menjadi raja menggantikannya.



Bengali: পরে যোথম তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে ঘুমিয়ে পড়লে লোকেরা তাঁকে দায়ূদ নগরে কবর দিল এবং তাঁর ছেলে আহস তাঁর জায়গায় রাজা হলেন।

Gujarati: યોથામ પોતાના પૂર્વજોની સાથે ઊંઘી ગયો અને તેઓએ તેને દાઉદનગરમાં દફનાવ્યો. તેનો પુત્ર આહાઝ તેને સ્થાને રાજા બન્યો.

Hindi: अन्त में योताम अपने पुरखाओं के संग सो गया और उसे दाऊदपुर में मिट्टी दी गई। और उसका पुत्र आहाज उसके स्‍थान पर राज्‍य करने लगा।

Kannada: ಯೋತಾಮನು ತನ್ನ ಪಿತೃಗಳ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಅವನ ಶವವನ್ನು ದಾವೀದನಗರದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಾಡಿದರು. ಅವನ ನಂತರ ಅವನ ಮಗನಾದ ಆಹಾಜನು ಅರಸನಾದನು.

Marathi: पुढे योथाम मरण पावला आणि त्याचे त्याच्या पूर्वंजाशजारी दफन केले गेले. दाविदनगरांत लोकांनी त्याला पुरले. योथामच्या जागी आहाज हा त्याचा मुलगा राज्य करु लागला.

Odiya: ପୁଣି, ଯୋଥମ୍‍ ଆପଣା ପିତୃଗଣ ସହିତ ଶୟନ କରନ୍ତେ, ଲୋକମାନେ ଦାଉଦ-ନଗରରେ ତାଙ୍କୁ କବର ଦେଲେ ; ତହୁଁ ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଆହସ୍‍ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਯੋਥਾਮ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਂ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਦੱਬਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਹਾਜ਼ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।

Tamil: யோதாம் இறந்தபின்பு, அவனை தாவீதின் நகரத்திலே அடக்கம்செய்தார்கள்; அவன் மகனாகிய ஆகாஸ் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.

Telugu: యోతాము కన్ను మూసి తన పూర్వికుల దగ్గరికి చేరాడు. అతణ్ణి దావీదు పట్టణంలో పాతిపెట్టారు. అతని కొడుకు ఆహాజు అతనికి బదులు రాజయ్యాడు.

Urdu: और यूताम अपने बापदादा के साथ सो गया, और उन्होंने उसे दाऊद के शहर में दफ़न किया; और उसका बेटा आख़ज़ उसकी जगह बादशाह हुआ।


NETBible: Jotham passed away and was buried in the City of David. His son Ahaz replaced him as king.

NASB: And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son became king in his place.

HCSB: Jotham rested with his fathers and was buried in the city of David. His son Ahaz became king in his place.

LEB: Jotham lay down in death with his ancestors, and they buried him in the City of David. His son Ahaz succeeded him as king.

NIV: Jotham rested with his fathers and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.

ESV: And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Ahaz his son reigned in his place.

NRSV: Jotham slept with his ancestors, and they buried him in the city of David; and his son Ahaz succeeded him.

REB: He rested with his forefathers and was buried in the city of David. His son Ahaz succeeded him.

NKJV: So Jotham rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Ahaz his son reigned in his place.

KJV: And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.

NLT: When he died, he was buried in the City of David, and his son Ahaz became the next king.

GNB: He died and was buried in David's City and his son Ahaz succeeded him as king.

ERV: Then Jotham died and was buried with his ancestors. The people buried him in the City of David. Jotham’s son Ahaz became king in his place.

BBE: And Jotham went to rest with his fathers, and they put his body into the earth in the town of David; and Ahaz his son became king in his place.

MSG: Jotham died and was buried in the City of David. His son Ahaz became the next king.

CEV: He was buried in Jerusalem, and his son Ahaz became king.

CEVUK: He was buried in Jerusalem, and his son Ahaz became king.

GWV: Jotham lay down in death with his ancestors, and they buried him in the City of David. His son Ahaz succeeded him as king.


NET [draft] ITL: Jotham <03147> passed away <01> <05973> <07901> and was buried <06912> in the City <05892> of David <01732>. His son <01121> Ahaz <0271> replaced <08478> him as king <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 27 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran