Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 13 : 5 >> 

Assamese: ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই যে ইস্ৰায়েলৰ ৰাজ্যভাৰ চিৰকাললৈকে দায়ূদক আৰু তেওঁৰ সন্তানসকলক পৰম্পৰাগত এটি নিয়মেৰে দিলে, সেই বিষয়ে জানো তোমালোকে নাজানা?


AYT: Tidak tahukah kamu bahwa TUHAN, Allah Israel telah memberikan kuasa atas kerajaan Israel kepada Daud dan anak-anaknya untuk selamanya dengan perjanjian garam.



Bengali: ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভু ইস্রায়েলের রাজপদ চিরকালের জন্য দায়ূদকে দিয়েছেন; তাঁকে ও তাঁর সন্তানদেরকে লবণ নিয়মের মাধ্যমে দিয়েছেন, এটা জানার কি তোমাদের প্রয়োজন নেই?

Gujarati: શું તમે નથી જાણતા કે પ્રભુ, ઇઝરાયલના ઈશ્વરે દાઉદને, એટલે તેને તથા તેના દીકરાઓને, ઇઝરાયલ પર સદા રાજ કરવાને માટે કરાર કરેલો છે?

Hindi: क्‍या तुमको न जानना चाहिए, कि इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा ने नमक वाली वाचा बाँधकर दाऊद को और उसके वंश को इस्राएल का राज्‍य सदा के लिये दे दिया है।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಒಡಂಬಡಿಕೆಯಿಂದ ದಾವೀದನಿಗೂ ಅವನ ಸಂತಾನದವರಿಗೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮೇಲೆ ಶಾಶ್ವತವಾದ ಅರಸುತನವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೋ?

Marathi: दावीद आणि त्याची मुले यांनी इस्राएलवर सर्वकाळ राज्य करावे असा इस्राएलाच्या परमेश्वर देवानेच त्यांना आधिकार दिला आहे हे ध्यानात घ्या देवाने दावीदाशी तसा मिठाचा करारच केला आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ଯେ ଲବଣ ନିୟମ ଦ୍ୱାର ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜତ୍ୱ ଚିରକାଳ ନିମନ୍ତେ ଦାଉଦଙ୍କୁ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ତାଙ୍କୁ ଓ ତାଙ୍କ ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଦେଇଅଛନ୍ତି, ଏହା କ'ଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଜାଣିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ ?

Punjabi: ਕੀ ਤਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਲੂਣ ਦੇ ਨੇਮ ਨਾਲ ਸਦਾ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ?

Tamil: இஸ்ரவேலை என்றைக்கும் ஆளும் அரசாட்சியை இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் தாவீதுக்கும் அவன் மகன்களுக்கும் மாறாத உடன்படிக்கையாகக் கட்டளையிட்டதை நீங்கள் அறியவில்லையா?

Telugu: ఇశ్రాయేలు రాజ్యాన్ని ఎల్లకాలం పాలించడానికి ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడు యెహోవా దావీదుతో, అతని సంతతివారితో ఎవరూ భంగం చేయలేని నిబంధన చేసి దానిని వారికిచ్చాడని మీకు తెలుసు గదా

Urdu: क्या तुम को मालूम नहीं कि ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने इस्राईल की सल्तनत दाऊद ही को और उसके बेटों को, नमक के 'अहद से हमेशा के लिए दी है?


NETBible: Don’t you realize that the Lord God of Israel has given David and his dynasty lasting dominion over Israel by a formal agreement?

NASB: "Do you not know that the LORD God of Israel gave the rule over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?

HCSB: Don't you know that the LORD God of Israel gave the kingship over Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?

LEB: Don’t you know that the LORD God of Israel gave the kingdom of Israel to David and his descendants forever in a permanent promise?

NIV: Don’t you know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants for ever by a covenant of salt?

ESV: Ought you not to know that the LORD God of Israel gave the kingship over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?

NRSV: Do you not know that the LORD God of Israel gave the kingship over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?

REB: Do you not know that the LORD the God of Israel gave the kingship over Israel to David and his descendants for ever by a covenant of salt?

NKJV: "Should you not know that the LORD God of Israel gave the dominion over Israel to David forever, to him and his sons, by a covenant of salt?

KJV: Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, [even] to him and to his sons by a covenant of salt?

NLT: Don’t you realize that the LORD, the God of Israel, made an unbreakable covenant with David, giving him and his descendants the throne of Israel forever?

GNB: “Don't you know that the LORD, the God of Israel, made an unbreakable covenant with David, giving him and his descendants kingship over Israel forever?

ERV: You should know that the LORD, the God of Israel, gave David and his sons the right to be king over Israel forever. God gave this right to David with an agreement of salt.

BBE: Is it not clear to you that the Lord, the God of Israel, gave the rule over Israel to David and to his sons for ever, by an agreement made with salt?

MSG: Don't you realize that GOD, the one and only God of Israel, established David and his sons as the permanent rulers of Israel, ratified by a 'covenant of salt'--GOD's kingdom ruled by GOD's king?

CEV: The LORD God of Israel has made a solemn promise that every king of Israel will be from David's family.

CEVUK: The Lord God of Israel has made a solemn promise that every king of Israel will be from David's family.

GWV: Don’t you know that the LORD God of Israel gave the kingdom of Israel to David and his descendants forever in a permanent promise?


NET [draft] ITL: Don’t <03808> you realize <03045> that <03588> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> has given <05414> David <01732> and his dynasty <01121> lasting <05769> dominion <04467> over <05921> Israel <03478> by a formal <04417> agreement <01285>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 13 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran