Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 13 : 6 >> 

Assamese: তথাপি দায়ূদৰ পুত্ৰ চলোমনৰ দাস নবাটৰ পুত্ৰ যাৰবিয়াম তেওঁৰ প্ৰভুৰ বিৰুদ্ধে উঠি বিদ্ৰোহী হ’ল;


AYT: Tetapi Yerobeam, anak Nebat, hamba Salomo, anak Daud, bangkit memberontak melawan tuannya.



Bengali: তবুও দায়ূদের ছেলে শলোমনের দাস যে নবাটের ছেলে যারবিয়াম, সেই লোক তাঁর মনিবের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করল।

Gujarati: તેમ છતાં દાઉદના દીકરા સુલેમાનના સેવક નબાટના દીકરા યરોબામે પોતાના માલિક સામે બળવો કર્યો.

Hindi: तौभी नबात का पुत्र यारोबाम जो दाऊद के पुत्र सुलैमान का कर्मचारी था, वह अपने स्‍वामी के विरुद्ध उठा है।

Kannada: ಹೀಗಿದ್ದರೂ ದಾವೀದನ ಮಗನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ನೆಬಾಟನ ಮಗನಾದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನು ಎದ್ದು ತನ್ನ ದಣಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ತಿರುಗಿ ಬಿದ್ದನು.

Marathi: पण यराबामने त्याचा स्वामी जो राजा त्याच्याकडे पाठ फिरवली. यराबाम नबाटाचा मुलगा. नबाट हा दावीदाचा पुत्र शलमोनाच्या सेवकांपैकी एक शलमोन दावीदाचा मुलगा.

Odiya: ତଥାପି ଦାଉଦଙ୍କର ପୁତ୍ର ଶଲୋମନଙ୍କ ଦାସ ଯେ ନବାଟର ପୁତ୍ର ଯାରବୀୟାମ୍‍, ସେ ଉଠି ଆପଣା ପ୍ରଭୁର ବିଦ୍ରୋହୀ ହୋଇଅଛି" ।

Punjabi: ਤਾਂ ਵੀ ਨਬਾਟ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਜੋ ਦਾਊਦ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਸੇਵਾਦਾਰ ਸੀ ਉੱਠ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਤੋਂ ਆਕੀ ਹੋ ਗਿਆ

Tamil: ஆகிலும் தாவீதின் மகனாகிய சாலொமோனின் வேலைக்காரனான யெரொபெயாம் என்னும் நேபாத்தின் மகன் எழும்பி, தன் எஜமானுக்கு விரோதமாகக் கலகம்செய்தான்.

Telugu: అయినా దావీదు కుమారుడైన సొలొమోనుకు దాసుడు, నెబాతు కొడుకు అయిన యరొబాము పనికిమాలిన దుష్టులతో చేతులు కలిపి తన యజమాని మీద తిరుగుబాటు చేశాడు.

Urdu: तो भी नबात का बेटा युरबआम, जो सुलेमान बिन दाऊद का ख़ादिम था, उठकर अपने आक़ा से बाग़ी हुआ।


NETBible: Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his master.

NASB: "Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master,

HCSB: But Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his lord.

LEB: But Jeroboam (Nebat’s son) rebelled against his master. He had been the servant of David’s son Solomon.

NIV: Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.

ESV: Yet Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord,

NRSV: Yet Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his lord;

REB: Yet Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose in rebellion against his lord,

NKJV: "Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.

KJV: Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.

NLT: Yet Jeroboam son of Nebat, who was a mere servant of David’s son Solomon, became a traitor to his master.

GNB: Jeroboam son of Nebat rebelled against Solomon, his king.

ERV: But Jeroboam turned against his master. Jeroboam son of Nebat was one of the servants of David’s son Solomon.

BBE: But Jeroboam, the son of Nebat, the servant of Solomon, the son of David, took up arms against his lord.

MSG: And what happened? Jeroboam, the son of Solomon's slave Nebat, rebelled against his master.

CEV: But Jeroboam, you were King Solomon's official, and you rebelled.

CEVUK: But Jeroboam, you were King Solomon's official, and you rebelled.

GWV: But Jeroboam (Nebat’s son) rebelled against his master. He had been the servant of David’s son Solomon.


NET [draft] ITL: Jeroboam <03379> son <01121> of Nebat <05028>, a servant <05650> of Solomon <08010> son <01121> of David <01732>, rose up <06965> and rebelled <04775> against <05921> his master <0113>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 13 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran