Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 13 : 18 >> 

Assamese: এইদৰে সেই সময়ত ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলক বশ কৰা হ’ল; যিহূদাৰ সন্তানসকল জয়ী হ’ল, কিয়নো তেওঁলোকৰ পূর্বপুৰুষসকলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ ওপৰত তেওঁলোকে ভাৰসা ৰাখিছিল।


AYT: Demikianlah orang-orang Israel kalah, dan orang-orang Yehuda menang karena mereka bergantung pada TUHAN, Allah nenek moyang mereka.



Bengali: এইভাবে সেই সময়ে ইস্রায়েল সন্তানরা নত হল ও যিহূদা সন্তানরা বলবান হল, কারণ তারা তাদের পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর উপর নির্ভর করল।

Gujarati: આ રીતે, તે સમયે ઇઝરાયલીઓ હારી ગયા અને યહૂદિયાના લોકો જીતી ગયા યહૂદિયાના લોકોએ પોતાના પિતૃઓના ઈશ્વર, પ્રભુ પર આધાર રાખ્યો હતો.

Hindi: उस समय तो इस्राएली दब गए, और यहूदी इस कारण प्रबल हुए कि उन्होंने अपने पितरों के परमेश्‍वर यहोवा पर भरोसा रखा था।

Kannada: ಹೀಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ತಗ್ಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು; ಯೆಹೂದ್ಯರು ತಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ ಜಯಶಾಲಿಗಳಾದರು.

Marathi: अशाप्रकारे त्यावेळी इस्राएल लोक हरले आणि यहूदा जिंकले. आपल्या पूर्वजांच्या परमेश्वर देवावर विसंबून राहिल्यामुळेच यहुदा सैन्याने विजय मिळवला.

Odiya: ଏହିରୂପେ ସେହି ସମୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନେ ଅବନତ ହେଲେ ଓ ଯିହୁଦାର ସନ୍ତାନମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ପିତୃଗଣର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉପରେ ନିର୍ଭର ରଖିବାରୁ ଜୟଯୁକ୍ତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਐਉਂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਉਸ ਵੇਲੇ ਅਧੀਨ ਹੋਏ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਜਿੱਤ ਗਏ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ

Tamil: அப்படியே இஸ்ரவேல் மக்கள் அக்காலத்திலே தாழ்த்தப்பட்டார்கள்; யூதா மனிதர்களோ தங்கள் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தரைச் சார்ந்துகொண்டதால் மேற்கொண்டார்கள்.

Telugu: ఈ విధంగా ఇశ్రాయేలు వారు ఆ కాలంలో అణిగిపోయారు. యూదా వారు తమ పూర్వీకుల దేవుడైన యెహోవాను ఆశ్రయించిన కారణంగానే విజయం సాధించారు.

Urdu: यूँ बनी-इस्राईल उस वक़्त मगलोब हुएं और बनी यहुदाह ग़ालिब आए, इसलिए कि उन्होंने ख़ुदावन्द अपने बापदादा के ख़ुदा पर भरोसा किया।


NETBible: That day the Israelites were defeated; the men of Judah prevailed because they relied on the Lord God of their ancestors.

NASB: Thus the sons of Israel were subdued at that time, and the sons of Judah conquered because they trusted in the LORD, the God of their fathers.

HCSB: The Israelites were subdued at that time. The Judahites succeeded because they depended on the LORD, the God of their ancestors.

LEB: So the Israelites were humbled at that time, and the men of Judah won because they trusted the LORD God of their ancestors.

NIV: The men of Israel were subdued on that occasion, and the men of Judah were victorious because they relied on the LORD, the God of their fathers.

ESV: Thus the men of Israel were subdued at that time, and the men of Judah prevailed, because they relied on the LORD, the God of their fathers.

NRSV: Thus the Israelites were subdued at that time, and the people of Judah prevailed, because they relied on the LORD, the God of their ancestors.

REB: On that occasion the Israelites had to submit; Judah prevailed because they relied on the LORD the God of their forefathers.

NKJV: Thus the children of Israel were subdued at that time; and the children of Judah prevailed, because they relied on the LORD God of their fathers.

KJV: Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.

NLT: So Judah defeated Israel because they trusted in the LORD, the God of their ancestors.

GNB: And so the people of Judah were victorious over Israel, because they relied on the LORD, the God of their ancestors.

ERV: So at that time the Israelites were defeated, and the people of Judah won. The army from Judah won because they depended on the LORD the God of their ancestors.

BBE: So at that time the children of Israel were overcome, and the children of Judah got the better of them, because they put their faith in the Lord, the God of their fathers.

MSG: The army of Israel fell flat on its face--a humiliating defeat. The army of Judah won hands down because they trusted GOD, the God of their ancestors.

CEV: Judah's army won because they had trusted the LORD God of their ancestors.

CEVUK: Judah's army won because they had trusted the Lord God of their ancestors.

GWV: So the Israelites were humbled at that time, and the men of Judah won because they trusted the LORD God of their ancestors.


NET [draft] ITL: That day <06256> the Israelites <03478> <01121> were defeated <03665>; the men <01121> of Judah <03063> prevailed <0553> because <03588> they relied <08172> on <05921> the Lord <03068> God <0430> of their ancestors <01>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 13 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran