Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 13 : 17 >> 

Assamese: অবিয়া আৰু তেওঁৰ লোকসকলে তেওঁলোকৰ মাজত মহা সংহাৰেৰে সংহাৰ কৰিলে; তাতে ইস্ৰায়েলৰ মাজত পাঁচলাখ মনোনীত লোকৰ মৃত্যু হ’ল।


AYT: Pasukan Abia mengalahkan pasukan Israel secara besar-besaran, sehingga 500 ribu orang terbaik Israel terbunuh.



Bengali: আর অবিয় ও তাঁর সৈন্যরা অনেক লোককে মেরে ফেলল; ফলে ইস্রায়েলের পাঁচ লক্ষ মনোনীত লোক মারা পড়ল।

Gujarati: અબિયા અને તેના સૈન્યએ તેઓની ભારે ખુવારી કરીને તેઓનો સંહાર કર્યો; ઇઝરાયલના પાંચ લાખ ચુનંદા માણસો માર્યા ગયા.

Hindi: अबिय्‍याह और उसकी प्रजा ने उन्‍हें बड़ी मार से मारा, यहाँ तक कि इस्राएल में से पाँच लाख छँटे हुए पुरुष मारे गए।

Kannada: ಅಬೀಯನೂ ಅವನ ಜನರೂ ಅವರಲ್ಲಿ ಅನೇಕರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿಬಿಟ್ಟರು. ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಭಟರಲ್ಲಿ ಹತರಾಗಿ ಬಿದ್ದವರು ಐದು ಲಕ್ಷ ಮಂದಿ.

Marathi: अबीयाने केलेल्या या दारुण पराभवात इस्राएलचे पाच लाख योध्दे मारले गेले.

Odiya: ତହୁଁ ଅବୀୟ ଓ ତାଙ୍କର ଲୋକମାନେ ମହାସଂହାରରେ ସେମାନଙ୍କୁ ବଧ କଲେ ; ଏଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲର ପାଞ୍ଚ ଲକ୍ଷ ବଚ୍ଛା ଲୋକ ହତ ହୋଇ ପଡ଼ିଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਅਬੀਯਾਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵੱਡੀ ਮਾਰ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਸੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੰਜ ਲੱਖ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਮਰ ਗਏ ।

Tamil: அபியாவும் அவனுடைய மக்களும் அவர்களில் பெரும்பகுதியை அழித்தார்கள்; தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட ஐந்துலட்சம்பேர் இஸ்ரவேலில் வெட்டுண்டு விழுந்தார்கள்.

Telugu: కాబట్టి అబీయా, అతని ప్రజలు వారిని ఘోరంగా హతమార్చారు. ఇశ్రాయేలు వారిలో 5,00,000 మంది యుద్ధ వీరులు చనిపోయారు.

Urdu: और अबियाह और उसके लोगों ने उनको बड़ी ख़ूनरेज़ी के साथ कत्ल किया, सो इस्राईल के पाँच लाख चुने हुए मर्द खेत आए।


NETBible: Abijah and his army thoroughly defeated them; 500,000 well-trained Israelite men fell dead.

NASB: Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that 500,000 chosen men of Israel fell slain.

HCSB: Then Abijah and his people struck them with a mighty blow, and 500,000 choice men of Israel were killed.

LEB: So Abijah and his men defeated them decisively, and 500,000 of the best men of Israel were killed.

NIV: Abijah and his men inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel’s able men.

ESV: Abijah and his people struck them with great force, so there fell slain of Israel 500,000 chosen men.

NRSV: Abijah and his army defeated them with great slaughter; five hundred thousand picked men of Israel fell slain.

REB: Abijah and his men defeated them with very heavy losses: five hundred thousand picked men of Israel fell in the battle.

NKJV: Then Abijah and his people struck them with a great slaughter; so five hundred thousand choice men of Israel fell slain.

KJV: And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

NLT: Abijah and his army inflicted heavy losses on them; there were 500,000 casualties among Israel’s finest troops that day.

GNB: Abijah and his army dealt the Israelites a crushing defeat -- half a million of Israel's best soldiers were killed.

ERV: Abijah’s army greatly defeated the army of Israel, and 500,000 of the best men of Israel were killed.

BBE: And Abijah and his people put them to death with great destruction: five hundred thousand of the best of Israel were put to the sword.

MSG: Abijah and his troops slaughtered them--500,000 of Israel's best fighters were killed that day.

CEV: five hundred thousand enemy troops.

CEVUK: five hundred thousand enemy troops.

GWV: So Abijah and his men defeated them decisively, and 500,000 of the best men of Israel were killed.


NET [draft] ITL: Abijah <029> and his army <05971> thoroughly <04347> defeated <05221> them; 500,000 <0505> <03967> <02568> well-trained <0970> Israelite <03478> men <0376> fell <05307> dead <02491>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 13 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran