Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 1 : 6 >> 

Assamese: পাছত চলোমনে তালৈ উঠি গৈ, সাক্ষাৎ কৰা তম্বুৰ ওচৰত থকা পিতলৰ যজ্ঞবেদীটোৰ ওপৰত যিহোৱাৰ আগত এক হাজাৰ হোম-বলি উৎসৰ্গ কৰিলে।


AYT: Salomo naik ke mezbah perunggu di hadapan TUHAN di Kemah Pertemuan dan mempersembahkan seribu kurban bakaran di atasnya.



Bengali: তখন শলোমন সেখানে সমাগম তাঁবুর কাছে পিতলের বেদিতে সদাপ্রভুর সামনে যজ্ঞ করলেন, এক হাজার হোমবলি উত্সর্গ করলেন৷

Gujarati: મુલાકાતમંડપમાં ઈશ્વરની આગળ જે પિત્તળની વેદી હતી, ત્યાં સુલેમાન ગયો. અને તેના પર એક હજાર દહનીયાર્પણો ચઢાવ્યાં.

Hindi: सुलैमान ने वहीं उस पीतल की वेदी के पास जाकर, जो यहोवा के सामने मिलापवाले तम्‍बू के पास थी, उस पर एक हजार होमबलि चढ़ाए।

Marathi: परमेश्वराच्या निवासमंडपासमोरील पितळी वेदी वर शलमोनाने एक हजार होमार्पणे केली.

Odiya: ପୁଣି, ଶଲୋମନ ସେଠାକୁ, ସମାଗମ-ତମ୍ବୁ ନିକଟସ୍ଥ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖବର୍ତ୍ତୀ ପିତ୍ତଳମୟ ଯଜ୍ଞବେଦିକୁ ଯାଇ ତହିଁ ଉପରେ ଏକ ସହସ୍ର ହୋମବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।

Punjabi: ਸੁਲੇਮਾਨ ਓਧਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵਾਲੀ ਪਿੱਤਲ ਦੀ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਕੋਲ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਗਿਆ ਜੋ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਕੋਲ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਚੜਾਈਆਂ ।

Tamil: அங்கே சாலொமோன் ஆசரிப்புக்கூடாரத்திற்கு முன்பாகக் கர்த்தரின் சந்நிதியிலிருக்கிற வெண்கலப் பலிபீடத்தின்மேல் ஆயிரம் சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்தி பலியிட்டான்.

Telugu: సొలొమోను ప్రత్యక్ష గుడారం దగ్గర యెహోవా సన్నిధి లోని ఇత్తడి బలిపీఠం దగ్గరకి వెళ్లి దాని మీద వెయ్యి దహనబలులు అర్పించాడు.

Urdu: और सुलेमान वहाँ पीतल के मज़बह के पास जो ख़ुदावन्द के आगे ख़ैमा-ए-इज्तिमा'अ में था गया और उस पर एक हज़ार सोख़्नी क़ुर्बानियाँ चढ़ाई |


NETBible: Solomon went up to the bronze altar before the Lord which was at the meeting tent, and he offered up a thousand burnt sacrifices.

NASB: Solomon went up there before the LORD to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.

HCSB: Solomon offered sacrifices there in the LORD's presence on the bronze altar at the tent of meeting; he offered 1,000 burnt offerings on it.

LEB: In the LORD’S presence Solomon went to the bronze altar in front of the tent of meeting and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.

NIV: Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it.

ESV: And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.

NRSV: Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.

REB: Solomon went up to this bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered on it a thousand whole-offerings.

NKJV: And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tabernacle of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.

KJV: And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which [was] at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.

NLT: There in front of the Tabernacle, Solomon went up to the bronze altar in the LORD’s presence and sacrificed a thousand burnt offerings on it.

GNB: In front of the Tent the king worshiped the LORD by offering sacrifices on the bronze altar; he had a thousand animals killed and burned whole on it.

ERV: Solomon went up to the bronze altar before the LORD at the Meeting Tent and offered a thousand burnt offerings on it.

BBE: And Solomon went up there to the brass altar before the Lord at the Tent of meeting, offering on it a thousand burned offerings.

MSG: Solomon worshiped GOD at the Bronze Altar in front of the Tent of Meeting; he sacrificed a thousand Whole-Burnt-Offerings on it.

CEV: and there at the bronze altar, Solomon offered a thousand animals as sacrifices to please the LORD.

CEVUK: and there at the bronze altar, Solomon offered a thousand animals as sacrifices to please the Lord.

GWV: In the LORD’S presence Solomon went to the bronze altar in front of the tent of meeting and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.


NET [draft] ITL: Solomon <08010> went up <05927> to <05921> the bronze <05178> altar <04196> before <06440> the Lord <03068> which <0834> was at the meeting <04150> tent <0168>, and he offered up <05927> a thousand <0505> burnt sacrifices <05930>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 1 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran