Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 1 : 7 >> 

Assamese: সেই ৰাতিয়েই ঈশ্বৰে চলোমনক দৰ্শন দি ক’লে, “মই তোমাক কি বৰ দিম, তাক খোজা?”


AYT: Pada malam itu Allah menampakkan diri kepada Salomo dan berfirman, "Mintalah apa yang kamu inginkan dan akan Kuberikan kepadamu.



Bengali: সেই রাতে ঈশ্বর শলোমনকে দর্শন দিয়ে বললেন, “চাও, আমি তোমাকে কি দেব?”

Gujarati: તે રાત્રે ઈશ્વરે સુલેમાનને દર્શન આપીને કહ્યું, "માગ! હું તને શું આપું?"

Hindi: उसी दिन रात को परमेश्‍वर ने सुलैमान को दर्शन देकर उससे कहा, “जो कुछ तू चाहे कि मैं तुझे दूँ, वह माँग।”

Marathi: त्या रात्री देवाने शलमोनाला दर्शन दिले तो म्हणाला, शलमोना, माग! तुला काय हवय ते?

Odiya: ସେହି ରାତ୍ରି ପରମେଶ୍ୱର ଶଲୋମନଙ୍କୁ ଦର୍ଶନ ଦେଇ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ କଅଣ ଦେବା, ତାହା ମାଗ ।

Punjabi: ਓਸੇ ਰਾਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ ਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੰਗ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਦੇਵਾਂ ?

Tamil: அன்று இரவிலே தேவன் சாலொமோனுக்குக் காட்சியளித்து: நீ விரும்புகிறதை என்னிடத்தில் கேள் என்றார்.

Telugu: ఆ రాత్రి దేవుడు సొలొమోనుకు ప్రత్యక్షమయ్యాడు. <<నేను నీకు ఏమి ఇవ్వాలో అడుగు>> అన్నాడు.

Urdu: उसी रात ख़ुदा सुलेमान को दिखाई दिया और उस से कहा, “माँग मैं तुझे क्या दूँ ?|


NETBible: That night God appeared to Solomon and said to him, “Tell me what I should give you.”

NASB: In that night God appeared to Solomon and said to him, "Ask what I shall give you."

HCSB: That night God appeared to Solomon and said to him: "Ask. What should I give you?"

LEB: That night God appeared to Solomon. He said, "What can I give you?"

NIV: That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."

ESV: In that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I shall give you."

NRSV: That night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask what I should give you."

REB: God appeared to Solomon that night and said, “What shall I give you? Tell me.”

NKJV: On that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask! What shall I give you?"

KJV: In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.

NLT: That night God appeared to Solomon in a dream and said, "What do you want? Ask, and I will give it to you!"

GNB: That night God appeared to Solomon and asked, “What would you like me to give you?”

ERV: That night God came to Solomon and said, “Ask me for whatever you want me to give you.”

BBE: In that night God came to Solomon in a vision, and said to him, Say what I am to give you.

MSG: That night God appeared to Solomon. God said, "What do you want from me? Ask."

CEV: God appeared to Solomon that night in a dream and said, "Solomon, ask for anything you want, and I will give it to you."

CEVUK: God appeared to Solomon that night in a dream and said, “Solomon, ask for anything you want, and I will give it to you.”

GWV: That night God appeared to Solomon. He said, "What can I give you?"


NET [draft] ITL: That <01931> night <03915> God <0430> appeared <07200> to Solomon <08010> and said <0559> to him, “Tell <07592> me what <04100> I should give <05414> you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 1 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran