Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 20 >> 

Assamese: এইদৰে দায়ূদক দেখা কৰিবলৈ অবনেৰে তেওঁৰ বিশজন লোকক নিজৰ লগত লৈ হিব্ৰোণলৈ আহিল। তাতে দায়ূদে অবনেৰ আৰু তেওঁৰ লগৰ লোকসকলৰ বাবে ভোজ পাতিলে।


AYT: Ketika Abner yang disertai dua puluh orang datang kepada Daud di Hebron, Daud mengadakan jamuan untuk Abner dan orang-orang yang bersamanya.



Bengali: তখন অবনের কুড়ি জনকে সঙ্গে নিয়ে হিব্রোণে দায়ূদের কাছে উপস্থিত হলে দায়ূদ অবনেরের ও তাঁর সঙ্গীদের জন্য আহার তৈরী করলেন৷

Gujarati: આબ્નેર અને તેના વીસ માણસો દાઉદને મળવા હેબ્રોનમાં આવ્યા, ત્યારે દાઉદે તેઓને ભોજન કરાવ્યું.

Hindi: तब अब्‍नेर बीस पुरुष संग लेकर हेब्रोन में आया, और दाऊद ने उसके और उसके संगी पुरुषों के लिये भोज बनाया

Kannada: ಅವನು ಹೆಬ್ರೋನಿಗೆ ಬಂದಾಗ ದಾವೀದನು ಅವನಿಗೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಬಂದಿದ್ದ ಇಪ್ಪತ್ತು ಜನರಿಗೂ ಔತಣ ಮಾಡಿಸಿದನು.

Marathi: एवढे झाल्यावर तो आपल्या बरोबर वीस जणांना घेऊन हेब्रोन येथे दावीदाकडे आला. दावीदाने अबनेर आणि त्याच्या बरोबरचे हे सर्व लोक यांना मेजवानी दिली.

Odiya: ଏରୂପେ ଅବ୍‍ନର ଆପଣା ସଙ୍ଗରେ କୋଡ଼ିଏ ଜଣକୁ ନେଇ ହିବ୍ରୋଣରେ ଦାଉଦଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା । ତହିଁରେ ଦାଉଦ ଅବ୍‍ନର ଓ ତାହାର ସଙ୍ଗୀ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଭୋଜ ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਅਬਨੇਰ ਹਬਰੋਨ ਵਿੱਚ ਦਾਊਦ ਕੋਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਵੀਹ ਮਨੁੱਖ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ । ਤਦ ਦਾਊਦ ਨੇ ਅਬਨੇਰ ਦੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦਾਵਤ ਕੀਤੀ ।

Tamil: அப்னேரும், அவனோடு இருபதுபேர்களும் எப்ரோனிலிருக்கிற தாவீதிடம் வந்தபோது, தாவீது அப்னேருக்கும், அவனோடு வந்த மனிதர்களுக்கும் விருந்துசெய்தான்.

Telugu: అందుకోసం అబ్నేరు ఇరవైమందిని వెంటబెట్టుకొని హెబ్రోనులో ఉన్న దావీదు దగ్గరకి వచ్చాడు. దావీదు అబ్నేరుకు, అతని మనుషులకు విందు చేయించాడు.

Urdu: सो अबनेर हब्रून में दाऊद के पास आया और बीस आदमी उसके साथ थे तब दाऊद ने अबनेर और उन लोगों की जो उसके साथ थे ज़ियाफत की |


NETBible: When Abner, accompanied by twenty men, came to David in Hebron, David prepared a banquet for Abner and the men who were with him.

NASB: Then Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.

HCSB: When Abner and 20 men came to David at Hebron, David held a banquet for him and his men.

LEB: So Abner came with 20 men to David in Hebron, and David had a feast for Abner and his men.

NIV: When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.

ESV: When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.

NRSV: When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.

REB: When Abner, attended by twenty men, arrived, David gave a feast for him and his men.

NKJV: So Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.

KJV: So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that [were] with him a feast.

NLT: When Abner came to Hebron with his twenty men, David entertained them with a great feast.

GNB: When Abner came to David at Hebron with twenty men, David gave a feast for them.

ERV: Then Abner came up to David at Hebron. Abner brought 20 men with him. David gave a party for Abner and for all the men who came with him.

BBE: So Abner, with twenty men, came to Hebron, to David. And David made a feast for Abner and the men who were with him.

MSG: When Abner and the twenty men who were with him met with David in Hebron, David laid out a feast for them.

CEV: Abner took twenty soldiers with him, and when they got to Hebron, David gave a big feast for them.

CEVUK: Abner took twenty soldiers with him, and when they got to Hebron, David gave a big feast for them.

GWV: So Abner came with 20 men to David in Hebron, and David had a feast for Abner and his men.


NET [draft] ITL: When Abner <074>, accompanied <0854> by twenty <06242> men <0376>, came <0935> to David <01732> in Hebron <02275>, David <01732> prepared <06213> a banquet <04960> for Abner <074> and the men <0376> who <0834> were with <0854> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 3 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran