Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 12 >> 

Assamese: পাছত অবনেৰে দায়ূদৰ ওচৰলৈ তেওঁৰ পক্ষ হৈ কবলৈ দূতবোৰ পঠিয়াই দি কোৱালে বোলে, “এই দেশ কাৰ? আপুনি যদি মোৰ লগত এটি চুক্তি কৰে, তেন্তে চাওঁক মই গোটেই ইস্ৰায়েলক আপোনাৰ ফাললৈ নিবলৈ আপোনাৰ সহায় হম।”


AYT: Lalu, Abner mengirim utusan kepada Daud dengan pesan, "Milik siapakah negeri ini? Putuskanlah untuk mengikat perjanjian denganku. Sesungguhnya, tanganku akan menyertaimu untuk membawa seluruh orang Israel kepadamu.



Bengali: পরে অবনের নিজের হয়ে দায়ূদের কাছে দূতদের পাঠিয়ে বললেন, “এই দেশ কার?” আরও বললেন, “আপনি আমার সঙ্গে নিয়ম করুন, আর দেখুন, সমস্ত ইস্রায়েলকে আপনার পক্ষে আনতে আমার হাত আপনার সাহায্যকারী হবে৷”

Gujarati: પછી આબ્નેરે સંદેશવાહક મોકલીને દાઉદને કહાવ્યું કે, "આ દેશ કોનો છે? મારી સાથે કરાર કર. અને તું જોઈશ કે સર્વ ઇઝરાયલીઓને તારી પાસે લાવવા માટે મારો હાથ તારી સાથે છે."

Hindi: तब अब्‍नेर ने उसके नाम से दाऊद के पास दूतों से कहला भेजा, “देश किस का है?” और यह भी कहला भेजा, “तू मेरे साथ वाचा बान्‍ध, और मैं तेरी सहायता करुँगा कि समस्‍त इस्राएल के मन तेरी और फेर दूँ।”

Kannada: ಅನಂತರ ಅಬ್ನೇರನು ದಾವೀದನ ಬಳಿಗೆ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಅವನಿಗೆ, <<ದೇಶವು ಯಾರದು? ನೀನು ನನ್ನೊಡನೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ಕೈಜೋಡಿಸುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿಸಿದನು.

Marathi: अबनेरने दूताकरवी दावीदाला निरोप पाठवला, “ह्या प्रदेशावर कोणी राज्य करावे असे तुला वाटते? माझ्याशी करार कर. म्हणजे इस्राएलचा राजा म्हणून तुला मान्यता मिळवून द्यायला मी मदत करीन.”

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଅବ୍‍ନର ଆପଣା ପକ୍ଷରୁ ଦାଉଦଙ୍କ ନିକଟକୁ ବାର୍ତ୍ତାବହ ପଠାଇ କହିଲା, "ଏ ଦେଶ କାହାର ? ଆହୁରି କହିଲା, 'ଆପଣ ମୋ' ସଙ୍ଗରେ ନିୟମ କରନ୍ତୁ, ତହିଁରେ ଦେଖନ୍ତୁ, ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ମୋ' ହସ୍ତ ଆପଣଙ୍କର ସହାୟ ହେବ ।'"

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਅਬਨੇਰ ਨੇ ਦਾਊਦ ਕੋਲ ਦੂਤ ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਦੇਸ਼ ਕਿਹਦਾ ਹੈ ? ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਾਂਗਾ ਜੋ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਵੱਲ ਕਰ ਦੇਵਾਂ ।

Tamil: அப்னேர் தன்னுடைய பெயராலே தாவீதிடம் தூதுவர்களை அனுப்பி: தேசம் யாருடையது? என்னோடு உடன்படிக்கை செய்யும்; இதோ, இஸ்ரவேலையெல்லாம் உம்மிடத்தில் திருப்ப, என்னுடைய கை உம்மோடிருக்கும் என்று சொல்லச் சொன்னான்.

Telugu: అబ్నేరు తన మనుషుల్ని దావీదు దగ్గరకు పంపి, <<ఈ రాజ్యం ఎవరిది? నువ్వు నాతో ఒప్పందం చెయ్యి. నేను నీకు సహాయం చేసి ఇశ్రాయేలు వారినందరినీ నీవైపు తిప్పుతాను>> అని కబురు పంపాడు. అప్పుడు దావీదు, <<మంచిది. నేను నీతో ఒప్పందం చేస్తాను.

Urdu: और अबनेर ने अपनी तरफ़ से दाऊद के पास क़ासिद रवाना किए और कहला भेजा कि मुल्क किसका है ?तू मेरे साथ 'अहद बाँध और देख मेरा हाथ तेरे साथ होगा ताकि सारे इस्राईल को तेरी तरफ़ मायल करूँ |”


NETBible: Then Abner sent messengers to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you.”

NASB: Then Abner sent messengers to David in his place, saying, "Whose is the land? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you."

HCSB: Abner sent messengers as his representatives to say to David, "Whose land is it? Make your covenant with me, and you can be certain I am on your side to hand all Israel over to you."

LEB: Then Abner sent messengers to David to speak on his behalf. "Who owns this country?" he asked. "Make an agreement with me," he said. "I’ll support you and bring all Israel to you."

NIV: Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you."

ESV: And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, "To whom does the land belong? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring over all Israel to you."

NRSV: Abner sent messengers to David at Hebron, saying, "To whom does the land belong? Make your covenant with me, and I will give you my support to bring all Israel over to you."

REB: Abner sent envoys on his own behalf to David with the message, “Who is to control the land? Let us come to terms, and you will have my support in bringing the whole of Israel over to you.”

NKJV: Then Abner sent messengers on his behalf to David, saying, "Whose is the land?" saying also , "Make your covenant with me, and indeed my hand shall be with you to bring all Israel to you."

KJV: And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose [is] the land? saying [also], Make thy league with me, and, behold, my hand [shall be] with thee, to bring about all Israel unto thee.

NLT: Then Abner sent messengers to David, saying, "Let’s make an agreement, and I will help turn the entire nation of Israel over to you."

GNB: Abner sent messengers to David, who at that time was at Hebron, to say, “Who is going to rule this land? Make an agreement with me, and I will help you win all Israel over to your side.”

ERV: Abner sent messengers to David and said, “Who do you think should rule this country? Make an agreement with me, and I will help you become the ruler of all the people of Israel.”

BBE: And Abner sent men to David at Hebron, saying, Make an agreement with me, and I will give you my support in getting all Israel on your side.

MSG: Abner went ahead and sent personal messengers to David: "Make a deal with me and I'll help bring the whole country of Israel over to you."

CEV: Abner sent some of his men to David with this message: "You should be the ruler of the whole nation. If you make an agreement with me, I will persuade everyone in Israel to make you their king."

CEVUK: Abner sent some of his men to David with this message: “You should be the ruler of the whole nation. If you make an agreement with me, I will persuade everyone in Israel to make you their king.”

GWV: Then Abner sent messengers to David to speak on his behalf. "Who owns this country?" he asked. "Make an agreement with me," he said. "I’ll support you and bring all Israel to you."


NET [draft] ITL: Then Abner <074> sent <07971> messengers <04397> to <0413> David <01732> saying <0559>, “To whom <04310> does the land <0776> belong <08478>? Make an agreement <01285> with <0854> me, and I will do whatever I can <03027> <02009> to cause all <03605> Israel <03478> to turn <05437> to you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 3 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran