Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 24 : 20 >> 

Assamese: পাছত অৰৌণাই চাই দেখিলে যে, তেওঁৰ ফালে ৰজা আৰু তেওঁৰ দাসসকল আহি আছে, তাতে অৰৌণাই আহি ৰজাৰ আগত মাটিত উবুৰি হৈ প্ৰণিপাত কৰিলে।


AYT: Arauna sedang menjenguk ketika dilihatnya raja dan pegawai-pegawainya datang kepadanya. Pergilah Arauna, lalu sujud menyembah raja dengan wajah ke tanah.



Bengali: তখন অরৌণা চোখ তুলে দেখতে পেল যে, রাজা ও তাঁর দাসেরা তাঁর কাছে আসছেন; তাতে অরৌণা বাইরে এসে রাজার সামনে মাটিতে উপুড় হয়ে প্রণাম করল৷

Gujarati: અરાવ્નાહે બહાર નજર કરી, તો તેણે રાજાને તથા તેના ચાકરોને પોતાની નજીક આવતા જોયા. માટે અરાવ્નાહ તેઓની સામે ગયો. તેણે રાજાને સાષ્ટાંગ દંડવત્ પ્રણામ કર્યા.

Hindi: जब अरौना ने दृष्‍टि कर दाऊद को कर्मचारियो समेत अपनी और आते देखा, तब अरौना ने निकलकर भूमि पर मुँह के बल गिर राजा को दण्‍डवत् की।

Kannada: ದಾವೀದನೂ ಅವನ ಸೇವಕರೂ ತನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುವುದನ್ನು ಅರೌನನು ಕಂಡು ಅವರ ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ ಅರಸನಿಗೆ ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: अरवनाने राजाला आणि त्याच्या सेवकांना येताना पाहिले. त्याने पुढे होऊन जमिनीपर्यंत लवून नमस्कार केला.

Odiya: ସେତେବେଳେ ଅରୌଣା ଅନାଇ ଦେଖିଲା ଯେ, ରାଜା ଓ ତାଙ୍କର ଦାସମାନେ ତାହା ଆଡ଼କୁ ଆସୁଅଛନ୍ତି; ତହିଁରେ ଅରୌଣା ବାହାରେ ଆସି ରାଜାଙ୍କ ନିକଟରେ ମୁହଁ ମାଡ଼ି ଭୂମିଷ୍ଠ ପ୍ରଣାମ କଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਅਰਵਨਾਹ ਨੇ ਤੱਕਿਆ ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਆਉਂਦਿਆਂ ਵੇਖਿਆ ਸੋ ਅਰਵਨਾਹ ਨਿੱਕਲਿਆ ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੂੰਹ ਮੂੰਹ ਭਾਰ ਝੁੱਕਿਆ ।

Tamil: அர்வனா பார்த்து: ராஜாவும் அவனுடைய ஊழியக்காரர்களும் தன்னிடம் வருகிறதைக்கண்டு, அர்வனா எதிர்கொண்டுபோய் தரைவரைக்கும் குனிந்து ராஜாவை வணங்கி,

Telugu: రాజు, అతని పరివారం తనవైపు రావడం అరౌనా చూసి ఎదురు వెళ్లి రాజుకు సాష్టాంగ నమస్కారం చేసి <<నా యజమానీ, రాజూ అయిన నీవు నీ దాసుడైన నా దగ్గరికి వచ్చిన కారణమేమిటి?>> అని అడిగాడు.

Urdu: और अरोनाह ने निगाह की और बादशाह और उसके ख़ादिमों को अपनी तरफ़ आते देखा ,सो अरोनाह निकला और ज़मीन पर सरनगूँ होकर बादशाह के आगे सज्दा किया |


NETBible: When Araunah looked out and saw the king and his servants approaching him, he went out and bowed to the king with his face to the ground.

NASB: Araunah looked down and saw the king and his servants crossing over toward him; and Araunah went out and bowed his face to the ground before the king.

HCSB: Araunah looked down and saw the king and his servants coming toward him, so he went out and bowed to the king with his face to the ground.

LEB: When Araunah looked down and saw the king and his men coming toward him, he went out and bowed down with his face touching the ground in front of the king.

NIV: When Araunah looked and saw the king and his men coming towards him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground.

ESV: And when Araunah looked down, he saw the king and his servants coming on toward him. And Araunah went out and paid homage to the king with his face to the ground.

NRSV: When Araunah looked down, he saw the king and his servants coming toward him; and Araunah went out and prostrated himself before the king with his face to the ground.

REB: When Araunah looked down and saw the king and his servants coming towards him, he went out and, prostrating himself before the king,

NKJV: Now Araunah looked, and saw the king and his servants coming toward him. So Araunah went out and bowed before the king with his face to the ground.

KJV: And Araunah looked, and saw the king and his servants coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king on his face upon the ground.

NLT: When Araunah saw the king and his men coming toward him, he came forward and bowed before the king with his face to the ground.

GNB: Araunah looked down and saw the king and his officials coming up to him. He threw himself on the ground in front of David

ERV: Araunah looked and saw King David and his officers coming to him. Araunah went out and bowed his face to the ground.

BBE: And Araunah, looking out, saw the king and his servants coming to him: and Araunah went out, and went down on his face to the earth before the king.

MSG: Araunah looked up and saw David and his men coming his way; he met them, bowing deeply, honoring the king

CEV: Araunah looked and saw David and his soldiers coming up toward him. He went over to David, bowed down low,

CEVUK: Araunah looked and saw David and his soldiers coming up towards him. He went over to David, bowed down low,

GWV: When Araunah looked down and saw the king and his men coming toward him, he went out and bowed down with his face touching the ground in front of the king.


NET [draft] ITL: When Araunah <0728> looked <08259> out and saw <07200> the king <04428> and his servants <05650> approaching <05674> him, he <0728> went out <03318> and bowed <07812> to the king <04428> with his face <0639> to the ground <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 24 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran