Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 24 : 14 >> 

Assamese: তাতে দায়ূদে গাদক ক’লে, “মই বৰ ঠেকত পৰিছোঁ৷ আমি যিহোৱাৰ হাতত পৰা ভাল, কিয়নো তেওঁৰ দয়া প্ৰচুৰ, কিন্তু মোক মানুহৰ হাতত পৰিবলৈ নিদিয়ক।”


AYT: Jawab Daud kepada Gad, "Susah sekali hatiku. Biarlah kita jatuh ke dalam tangan TUHAN, sebab besar belas kasihan-Nya. Namun, janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia.



Bengali: দায়ূদ গাদকে বললেন, “আমি বড়ই বিপদে পড়লাম; আসুন, আমরা সদাপ্রভুর হাতে পড়ি, কারণ তাঁর করুণা প্রচুর; কিন্তু আমি মানুষের হাতে পড়তে চাইনা৷”

Gujarati: ત્યારે દાઉદે ગાદને કહ્યું, "હું ઘણી મુશ્કેલીમાં છું. માણસના હાથમાં પડવા કરતાં આપણે ઈશ્વરના હાથમાં જ પડીએ એ સારું છે. કેમ કે તેમની દયા પુષ્કળ છે".

Hindi: दाऊद ने गाद से कहा, “मै बड़े संकट में हूँ; हम यहोवा के हाथ में पड़ें, क्‍योंकि उसकी दया बड़ी है; परन्‍तु मनुष्‍य के हाथ में मैं न पड़ूँगा।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನು ಗಾದನಿಗೆ, <<ನಾನು ಬಲು ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಯೆಹೋವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬೀಳುತ್ತೇನೆ, ಆತನು ಕೃಪಾಪೂರ್ಣನು ನಾನು ಮನುಷ್ಯರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬೀಳಲೊಲ್ಲೆನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: दावीद गादला म्हणाला, “मी पेचात सापडलो आहे खरा! पण परमेश्वर दयाळू आहे परमेश्वरच मला शिक्षा देवो लोकांच्या हाती मी पडू नये.”

Odiya: ତହିଁରେ ଦାଉଦ ଗାଦ୍‍କୁ କହିଲେ, "ମୁଁ ବଡ଼ ଅକଳରେ ପଡ଼ିଲି, ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ହସ୍ତରେ ପଡ଼ୁ; କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଦୟା ପ୍ରଚୁର; ମାତ୍ର ମୁଁ ମନୁଷ୍ୟ ହସ୍ତରେ ନ ପଡ଼େ ।"

Punjabi: ਸੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮਰੀ ਘੱਲੀ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਸਵੇਰ ਤੋਂ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਪਈ ਰਹੀ ਅਤੇ ਦਾਨ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਬਏਰਸਥਾ ਤੱਕ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸੱਤਰ ਹਜ਼ਾਰ ਮਨੁੱਖ ਮਰ ਗਏ ।

Tamil: அப்பொழுது தாவீது காத்தை நோக்கி: கொடிய பிரச்சனையில் அகப்பட்டிருக்கிறேன்; இப்போது நாம் கர்த்தருடைய கையிலே விழுவோமாக; அவருடைய இரக்கங்கள் மிகப்பெரியது; மனிதர்கள் கையிலே விழாமல் இருப்பேனாக என்றான்.

Telugu: అందుకు దావీదు, <<గొప్ప చిక్కులో పడ్డాను. యెహోవా కరుణా సంపన్నుడు గనక మనుషుల చేతిలో పడడం కంటే యెహోవా చేతిలోనే పడదాము>> అని గాదుతో అన్నాడు.

Urdu: दाऊद ने जाड से कहा ,मैं बड़े शिकंजे में हूँ ,हम ख़ुदावन्द के हाथ में पड़ें क्यूँकि उसकी रहमतें 'अजीम हैं पर मैं इन्सान के हाथ में न पड़ूँ |


NETBible: David said to Gad, “I am very upset! I prefer that we be attacked by the Lord, for his mercy is great; I do not want to be attacked by men!”

NASB: Then David said to Gad, "I am in great distress. Let us now fall into the hand of the LORD for His mercies are great, but do not let me fall into the hand of man."

HCSB: David answered Gad, "I have great anxiety. Please, let us fall into the LORD's hands because His mercies are great, but don't let me fall into human hands."

LEB: "I’m in a desperate situation," David told Gad. "Please let us fall into the LORD’S hands because he is very merciful. But don’t let me fall into human hands."

NIV: David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into the hands of men."

ESV: Then David said to Gad, "I am in great distress. Let us fall into the hand of the LORD, for his mercy is great; but let me not fall into the hand of man."

NRSV: Then David said to Gad, "I am in great distress; let us fall into the hand of the LORD, for his mercy is great; but let me not fall into human hands."

REB: David said to Gad, “This is a desperate plight I am in; let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; and let me not fall into the hands of men.”

NKJV: And David said to Gad, "I am in great distress. Please let us fall into the hand of the LORD, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man."

KJV: And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies [are] great: and let me not fall into the hand of man.

NLT: "This is a desperate situation!" David replied to Gad. "But let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great. Do not let me fall into human hands."

GNB: David answered, “I am in a desperate situation! But I don't want to be punished by people. Let the LORD himself be the one to punish us, for he is merciful.”

ERV: David said to Gad, “This is a terrible situation to be in. But it would be better to be punished by the LORD than by anyone else, because he is very merciful.”

BBE: And David said to Gad, This is a hard decision for me to make: let us come into the hands of the Lord, for great are his mercies: let me not come into the hands of men.

MSG: David told Gad, "They're all terrible! But I'd rather be punished by GOD, whose mercy is great, than fall into human hands."

CEV: David was really frightened and said, "It's a terrible choice to make! But the LORD is kind, and I'd rather have him punish us than for anyone else to do it."

CEVUK: David was really frightened and said, “It's a terrible choice to make! But the Lord is kind, and I'd rather be punished by him than by anyone else.”

GWV: "I’m in a desperate situation," David told Gad. "Please let us fall into the LORD’S hands because he is very merciful. But don’t let me fall into human hands."


NET [draft] ITL: David <01732> said <0559> to <0413> Gad <01410>, “I am very <03966> upset <06862>! I prefer that we be attacked <05307> by <03027> the Lord <03068>, for <03588> his mercy <07356> is great <07227>; I do not <0408> want to be attacked <05307> by <03027> men <0120>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 24 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran