Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 41 >> 

Assamese: তুমি মোৰ শত্ৰুবোৰক মোলৈ পিঠি দিয়ালা; তাতে মোক ঘিণ কৰোঁতাবোৰক মই সংহাৰ কৰিলোঁ।


AYT: Kaubuat lari musuh yang menentangku, orang-orang yang membenciku Kaubinasakan.



Bengali: তুমি আমার শত্রুদের আমার কাছ থেকে ফিরিয়ে দিয়েছ; যারা আমাকে ঘৃণা করে তাদের আমি ধ্বংস করেছি।

Gujarati: વળી તમે મારા શત્રુને મારી આગળ અવળા ફેરવ્યા છે. કે જેઓ મને ધિક્કારે તેઓનો હું નાશ કરું.

Hindi: और तू ने मेरे शत्रुओं की पीठ मुझे दिखाई, ताकि मैं अपने बैरियों को काट डालूँ।

Kannada: ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಬೆಂಗೊಟ್ಟು ಓಡಮಾಡಿದ್ದೀ. ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲ ಮಾಡುವೆನು.

Marathi: त्यांना मला पाठ दाखवायला लावलेस, म्हणजे मी त्यांच्यावर वार करु शकेन.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ ମୋହର ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କ ପିଠି ମୋ' ଆଡ଼େ ଫେରାଇଲ, ତହିଁରେ ମୁଁ ଆପଣା ଘୃଣାକାରୀମାନଙ୍କୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କଲି ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਪਿੱਠ ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾਈ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਸੱਤਿਆ ਨਾਸ਼ ਕੀਤਾ !

Tamil: நான் என்னுடைய விரோதியை அழிக்கும்படி, என்னுடைய எதிரிகளின் பின்கழுத்தை எனக்கு ஒப்புக்கொடுத்தீர்.

Telugu: నా శత్రువుల మెడలను నా ముందు వంచావు. నన్ను ద్వేషించే వారిని నేను సమూలనాశనం చేస్తాను.

Urdu: तूने मेरे दुश्मनों की पुश्त मेरी तरफ़ फेरदी ,ताकि मैं अपने 'अदावत रखने वालों को काट डालूँ |


NETBible: You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.

NASB: "You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.

HCSB: You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hated me.

LEB: You made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me.

NIV: You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

ESV: You made my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.

NRSV: You made my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.

REB: You set my foot on my enemies' necks, and I wipe out those who hate me.

NKJV: You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.

KJV: Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

NLT: You made them turn and run; I have destroyed all who hated me.

GNB: You make my enemies run from me; I destroy those who hate me.

ERV: You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.

BBE: By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.

MSG: You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters.

CEV: You made my enemies run, and I killed them.

CEVUK: You made my enemies run, and I killed them.

GWV: You made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me.


NET [draft] ITL: You make <05414> my enemies <0341> retreat <06203>; I destroy <06789> those who hate <08130> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 22 : 41 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran