Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 36 >> 

Assamese: তুমি মোক পৰিত্ৰাণ স্বৰূপ ঢাল দিলা, আৰু তোমাৰ সাহায্যই মোক মহান কৰিলে।


AYT: Engkau memberikan perisai keselamatan-Mu, dan kebaikan-Mu membuatku besar.



Bengali: তুমি আমাকে তোমার রক্ষাকারী ঢাল দিয়েছ; তোমার নম্রতা আমাকে মহান করেছে।

Gujarati: વળી તમે તમારા ઉદ્ધારની ઢાલ મને આપી છે, તમારી કૃપાએ મને મોટો કર્યો છે.

Hindi: और तू ने मुझ को अपने उद्धार की ढाल दी है, और तेरी नम्रता मुझे बढ़ाती है।

Kannada: ನೀನು ನನಗೋಸ್ಕರ ಗುರಾಣಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದೀ. ನಿನ್ನ ಕೃಪಾಕಟಾಕ್ಷವು ನನ್ನನ್ನು ಉನ್ನತಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿದೆ.

Marathi: देवा, तूच मला वाचवलेस आणि जिंकायला मदत केलीस. शत्रूचा पाडाव करण्यात मला हात दिलास.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ୟ ମୋତେ ନିଜ ପରିତ୍ରାଣରୂପ ଢାଲ ଦେଇଅଛ; ତୁମ୍ଭର ନମ୍ରତା (ଦୟା) ମୋତେ ବୃଦ୍ଧିପ୍ରାପ୍ତ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਬਚਾਓ ਦੀ ਢਾਲ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਨਰਮਾਈ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵਡਿਆਇਆ ਹੈ ।

Tamil: உம்முடைய இரட்சிப்பின் கேடகத்தையும் எனக்குத் தந்தீர்; உம்முடைய தயவு என்னைப் பெரியவனாக்கும்.

Telugu: నీవు నీ రక్షణ డాలును నాకు అందిస్తావు. నీ అనుగ్రహం నన్ను గొప్పచేస్తుంది.

Urdu: तूने मुझको अपनी नजात की सिपर भी बख्शी ,और तेरी नरमी ने मुझे बुज़ुर्ग बना दिया |


NETBible: You give me your protective shield; your willingness to help enables me to prevail.

NASB: "You have also given me the shield of Your salvation, And Your help makes me great.

HCSB: You have given me the shield of Your salvation; Your help exalts me.

LEB: You have given me the shield of your salvation. Your help makes me great.

NIV: You give me your shield of victory; you stoop down to make me great.

ESV: You have given me the shield of your salvation, and your gentleness made me great.

NRSV: You have given me the shield of your salvation, and your help has made me great.

REB: You have given me the shield of your salvation; you stoop down to make me great.

NKJV: "You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great.

KJV: Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

NLT: You have given me the shield of your salvation; your help has made me great.

GNB: O LORD, you protect me and save me; your help has made me great.

ERV: Lord, you have given me your shield to protect me. It is your help that has made me great.

BBE: You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.

MSG: You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall.

CEV: You alone are my shield, and by coming to help me, you have made me famous.

CEVUK: You alone are my shield, and by coming to help me, you have made me famous.

GWV: You have given me the shield of your salvation. Your help makes me great.


NET [draft] ITL: You give <05414> me your protective <03468> shield <04043>; your willingness to help <06031> enables <07235> me to prevail <07235>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 22 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran