Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 22 : 20 >> 

Assamese: তেওঁ মোক বহল ঠাইলৈ উলিয়াই আনিলে৷ তেওঁ মোক উদ্ধাৰ কৰিলে, কিয়নো তেওঁ মোত সন্তোষ পালে।


AYT: Ia membawaku ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku karena berkenan kepadaku.



Bengali: তিনি আমাকে একটা খোলা জায়গায় বের করে আনলেন; আমাকে উদ্ধার করলেন, কারণ তিনি আমার উপরে সন্তুষ্ট ছিলেন।

Gujarati: વળી તેઓ મને ખુલ્લી જગ્યામાં લઈ આવ્યા. તેમણે મને છોડાવ્યો, કેમ કે તેઓ મારા પર પ્રસન્ન હતા.

Hindi: और उसने मुझे निकालकर चौड़़े स्‍थान में पहुँचाया; उसने मुझ को छुड़ाया, क्‍योंकि वह मुझ से प्रसन्न था।

Kannada: ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ವಿಶಾಲ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿದನು. ನನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿ ರಕ್ಷಿಸಿದನು.

Marathi: परमेश्वराचा माझ्यावर लोभ आहे म्हणून त्याने मला सोडवले. मला त्याने सुरक्षित स्थळी नेले.

Odiya: ସେ ମଧ୍ୟ ମୋତେ ବାହାର କରି ପ୍ରଶସ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ଆଣିଲେ; ସେ ମୋତେ ରକ୍ଷା କଲେ, କାରଣ ସେ ମୋ'ଠାରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਖੁਲ੍ਹੇ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਕੱਢ ਲਿਆਇਆ, ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਛੁਡਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਮੈਂਥੋਂ ਪ੍ਰਸੰਨ ਸੀ ।

Tamil: என்மேல் அவர் பிரியமாக இருந்தபடியால், விசாலமான இடத்திலே என்னைக் கொண்டுவந்து, என்னைத் தப்புவித்தார்.

Telugu: విశాలమైన చోటికి నన్ను తోడుకొని వచ్చాడు. నేనంటే ఆయనకు ఇష్టం గనక ఆయన నన్ను రక్షించాడు.

Urdu: वह मुझे कुशादा जगह में निकाल भी लाया ,उसने मुझे छुड़ाया ,इस लिए कि वह मुझसे ख़ुश था |


NETBible: He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me.

NASB: "He also brought me forth into a broad place; He rescued me, because He delighted in me.

HCSB: He brought me out to a wide-open place; He rescued me because He delighted in me.

LEB: He brought me out to a wide–open place. He rescued me because he was pleased with me.

NIV: He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.

ESV: He brought me out into a broad place; he rescued me, because he delighted in me.

NRSV: He brought me out into a broad place; he delivered me, because he delighted in me.

REB: He brought me into untrammelled liberty; he rescued me because he delighted in me.

NKJV: He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.

KJV: He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

NLT: He led me to a place of safety; he rescued me because he delights in me.

GNB: He helped me out of danger; he saved me because he was pleased with me.

ERV: He was pleased with me, so he rescued me. He took me to a safe place.

BBE: He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.

MSG: He stood me up on a wide-open field; I stood there saved--surprised to be loved!

CEV: When I was fenced in, you freed and rescued me because you love me.

CEVUK: When I was fenced in, you freed and rescued me because you love me.

GWV: He brought me out to a wide–open place. He rescued me because he was pleased with me.


NET [draft] ITL: He brought <03318> me out <03318> into a wide open place <04800>; he delivered <02502> me because <03588> he was pleased <02654> with me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 22 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran