Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 20 : 5 >> 

Assamese: তেতিয়া অমাচাই যিহূদাৰ লোকসকলক মতাই গোট খুৱাবলৈ গ’ল কিন্তু ৰজাই নিৰূপিত কৰা কালতকৈ তেওঁৰ অধিক পলম হ’ল।


AYT: Pergilah Amasa untuk mengerahkan orang Yehuda, tetapi ia menunda-nunda sampai melewati waktu yang ditetapkan.



Bengali: তখন অমাসা যিহূদার লোকদেরকে ডেকে জড়ো করতে গেলেন, কিন্তু রাজা যে সময়ে নির্দিষ্ট করে দিয়েছিলেন, সেই নির্দ্দিষ্ট সময়ের থেকে তিনি অনেক বেশি দেরী করলেন৷

Gujarati: તેથી અમાસા યહૂદિયાના માણસોને એકત્ર કરવા ગયો, પણ પાછા આવીને મળવા માટે જે સમય રાજાએ ઠરાવ્યો હતો તેના કરતા તેને વધારે સમય લાગ્યો.

Hindi: तब अमासा यहूदियों को बुलाने गया; परन्‍तु उसके ठहराए हुए समय से अधिक रह गया।

Kannada: ಅಮಾಸನು ಹೋಗಿ ಯೆಹೂದ್ಯರನ್ನು ಕೂಡಿಸಿದನು. ಆದರೆ ಅವನು ನೇಮಕವಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಾರದೆ ತಡಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ

Marathi: तेव्हा अमासा यहूदांना बोलवून आणायला रवाना झाला पण राजाने सांगितल्यापेक्षा जास्त वेळ लागला.

Odiya: ତହିଁରେ ଅମାସା ଯିହୁଦାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଡାକି ଏକତ୍ର କରିବାକୁ ଗଲା; ମାତ୍ର ସେ ରାଜାଙ୍କ ଦତ୍ତ ନିରୂପିତ ସମୟରୁ ଅଧିକ ବିଳମ୍ବ କଲା ।

Punjabi: ਸੋ ਅਮਾਸਾ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਗਿਆ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਲਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது அமாசா: யூதாவை அழைப்பதற்காக போய், தனக்குக் குறித்த காலத்தில் வராமல் தாமதித்தான்.

Telugu: అమాశా యూదా వారిని సమీకరించడానికి వెళ్లిపోయాడు. అమాశా ఆలస్యం చేయడంతో అతనికిచ్చిన సమయం ముగిసిపోయింది.

Urdu: सो 'अमासा बनी यहूदाह को फ़राहम करने गया पर वह मु'अय्यना वक़्त से जो उसने उसके लिए मुक़र्रर किया था ज़्यादा ठहरा |


NETBible: So Amasa went out to call Judah together. But in doing so he took longer than the time that the king had allotted him.

NASB: So Amasa went to call out the men of Judah, but he delayed longer than the set time which he had appointed him.

HCSB: Amasa went to summon Judah, but he took longer than the time allotted him.

LEB: Amasa went to call Judah together, but he took longer to do it than David had given him.

NIV: But when Amasa went to summon Judah, he took longer than the time the king had set for him.

ESV: So Amasa went to summon Judah, but he delayed beyond the set time that had been appointed him.

NRSV: So Amasa went to summon Judah; but he delayed beyond the set time that had been appointed him.

REB: Amasa went to call up the men of Judah, but he took longer than the time fixed by the king.

NKJV: So Amasa went to assemble the men of Judah. But he delayed longer than the set time which David had appointed him.

KJV: So Amasa went to assemble [the men of] Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

NLT: So Amasa went out to notify the troops, but it took him longer than the three days he had been given.

GNB: Amasa went to call them, but he did not get back by the time the king had told him to.

ERV: So Amasa called the people of Judah together, but he took longer than the king had told him.

BBE: So Amasa went to get all the men of Judah together, but he took longer than the time David had given him.

MSG: Amasa went to carry out his orders, but he was late reporting back.

CEV: Amasa started bringing the army together, but it was taking him more than three days.

CEVUK: Amasa started bringing the army together, but it was taking him more than three days.

GWV: Amasa went to call Judah together, but he took longer to do it than David had given him.


NET [draft] ITL: So Amasa <06021> went out <01980> to call <02199> Judah <03063> together. But in doing so he took longer <0309> than <04480> the time <04150> that <0834> the king had allotted <03259> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 20 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran