Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 19 : 10 >> 

Assamese: আৰু অবচালোম, আমি যিজনক আমাৰ ওপৰত ৰজা অভিষেক কৰিছিলোঁ, তেওঁৰো ৰণত মৃত্যু হ’ল। গতিকে, এতিয়া তোমালোকে কিয় ৰজাক ওভোটাই অনাৰ বিষয়ে একো নোকোৱা?”


AYT: Absalom, yang sudah diurapi untuk memerintah sudah mati dalam pertempuran. Oleh sebab itu, mengapa engkau berdiam diri dan tidak mengembalikan raja?



Bengali: আর আমরা যে অবশালোমকে নিজেদের উপরে অভিষিক্ত করেছিলাম, তিনি যুদ্ধে মারা গেছেন; অতএব তোমরা এখন রাজাকে ফিরিয়ে আনার বিষয়ে একটি কথাও বলছ না কেন?”

Gujarati: અને આબ્શાલોમ, જેનો આપણે અભિષેક કરીને આપણો અધિકારી નીમ્યો હતો, તે તો યુદ્ધમાં માર્યો ગયો છે. માટે હવે રાજાને પાછા લાવવા વિષે આપણે કેમ કશું બોલતા નથી?"

Hindi: और अबशालोम जिसको हम ने अपना राजा होने को अभिषेक किया था, वह युद्ध में मर गया है। तो अब तुम क्‍यों चुप रहते? और राजा को वापस लाने की चर्चा क्‍यों नहीं करते?”

Kannada: ನಾವು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದ ಅಬ್ಷಾಲೋಮನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಸತ್ತನು. ಹೀಗಿರುವಲ್ಲಿ ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನನ್ನು ತಿರುಗಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬರಬಾರದೇಕೆ? ಸುಮ್ಮನೆ ಕುಳಿತಿರುವುದೇಕೆ?>> ಎಂದು ಮಾತನಾಡಿಕೊಂಡರು.

Marathi: म्हणून अबशालोमची आपण राज्य करण्यासाठी निवड केली. पण तो आता लढाईत मरण पावला आहे. तेव्हा आपण आता पुन्हा दावीदाला राजा करु.

Odiya: ପୁଣି ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଅବଶାଲୋମକୁ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଉପରେ ଅଭିଷିକ୍ତ କରିଥିଲୁ, ସେ ଯୁଦ୍ଧରେ ମରିଅଛି । ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏବେ ରାଜାଙ୍କୁ ଫେରାଇ ଆଣିବା ବିଷୟରେ କାହିଁକି ତୁନି ହୋଇ ରହିଅଛ ?"

Punjabi: ਅਤੇ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜਾ ਹੋਣ ਲਈ ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਸੋ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੋ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਰਾਜਾ ਦੇ ਮੋੜ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਕਿਉਂ ਚੁੱਪ ਹੋ ? ।

Tamil: நமக்கு ராஜாவாக அபிஷேகம்செய்யப்பட்ட அப்சலோம் யுத்தத்திலே இறந்தான்; இப்போதும் ராஜாவைத் திரும்ப அழைத்துவராமல் நீங்கள் சும்மாயிருக்கிறது என்ன என்று சொல்லிக்கொண்டார்கள்.

Telugu: మనం రాజుగా పట్టాభిషేకం చేసికొన్న అబ్షాలోము యుద్ధంలో చనిపోయాడు. కనుక మనం రాజును తిరిగి ఎందుకు తీసుకు రాకూడదు?>> అనుకున్నారు.

Urdu: और अबी सलोम जिसे हमने मसह करके अपना हाकिम बनाया था लड़ाई में मर गया है सो तुम अब बादशाह को वापस लाने की बात क्यों नहीं करते ?


NETBible: But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”

NASB: "However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"

HCSB: But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?"

LEB: However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?"

NIV: and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"

ESV: But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

NRSV: But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"

REB: But Absalom, whom we anointed king, has fallen in battle; so now why have we no plans for bringing the king back?”

NKJV: "But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?"

KJV: And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?

NLT: Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Let’s ask David to come back and be our king again."

GNB: We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?”

ERV: We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again.”

BBE: And Absalom, whom we made a ruler over us, is dead in the fight. So now why do you say nothing about getting the king back? And word of what all Israel was saying came to the king.

MSG: And now this Absalom whom we made king is dead in battle. So what are you waiting for? Why don't you bring the king back?"

CEV: (19:9)

CEVUK: (19:9)

GWV: However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?"


NET [draft] ITL: But Absalom <053>, whom <0834> we anointed <04886> as our king, has died <04191> in battle <04421>. So now <06258> why <04100> do you <0859> hesitate <02790> to bring <07725> the king <04428> back <07725>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 19 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran