Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 13 : 14 >> 

Assamese: কিন্তু অম্নোনে তাইৰ কথা শুনিবলৈ অসন্মত হ’ল আৰু নিজে তাইতকৈ বলী হোৱা হেতুকে, তেওঁ তাইক বলেৰে ধৰি তাইৰ লগত শয়ন কৰিলে।


AYT: Namun, ia tidak mau mendengarkan perkataannya. Karena ia lebih kuat dari padanya, diperkosanyalah dia, lalu tidur dengannya.



Bengali: কিন্তু অম্নোন তার কথা শুনতে চাইল না; নিজে তার থেকে শক্তিশালী হওয়ার জন্য তার সম্মান নষ্ট করলো, তার সঙ্গে শুলো৷

Gujarati: પણ આમ્નોને તેનું કહેવું ગણકાર્યું નહિ. તે તેના કરતાં બળવાન હોવાથી, તેણે તેના પર બળાત્કાર ગુજાર્યો.

Hindi: परन्‍तु उसने उसकी न सुनी; और उससे बलवान होने के कारण उसके साथ कुकर्म करके उसे भ्रष्‍ट किया।

Kannada: ಆದರೆ ಅವನು ಆಕೆಗಿಂತಲೂ ಬಲಶಾಲಿಯಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಆಕೆಯ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ ಬಲಾತ್ಕಾರದಿಂದ ಆಕೆಯನ್ನು ಕೆಡಿಸಿದನು.

Marathi: पण अम्नोनने तिच्या बोलण्याकडे साफ दुर्लक्ष केले शारीरिक दृष्ट्याही तो तिच्यापेक्षा शक्तीवान होता. तिला न जुमानता त्याने तिच्यावर बलात्कार केला.

Odiya: ତଥାପି ଅମ୍ନୋନ ତାହାର ରବ ଶୁଣିଲା ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଆପେ ତାହା ଅପେକ୍ଷା ବଳବାନ ହେବାରୁ ତାହାକୁ ବଳାତ୍କାର କରି ତାହା ସଙ୍ଗେ ଶୟନ କଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਗੱਲ ਨਾ ਮੰਨੀ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਤਕੜਾ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਸੰਗ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவன் அவளுடைய சொல்லைக் கேட்கமாட்டேன் என்று அவளைப் பலவந்தமாகப் பிடித்து, அவளோடு உறவுகொண்டான்.

Telugu: అయినా అతడు ఆమె మాట వినలేదు. పశుబలం తో ఆమెను మానభంగం చేసి అవమానించాడు.

Urdu: लेकिन उसने उसकी बात न मानी और चूँकि वह उससे ज़ोर आवर था इसलिए उसने उसके साथ जब्र किया और उससे सोहबत की |


NETBible: But he refused to listen to her. He overpowered her and humiliated her by raping her.

NASB: However, he would not listen to her; since he was stronger than she, he violated her and lay with her.

HCSB: But he refused to listen to her, and because he was stronger than she was, he raped her.

LEB: But Amnon wouldn’t listen to her. He grabbed his sister and raped her.

NIV: But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.

ESV: But he would not listen to her, and being stronger than she, he violated her and lay with her.

NRSV: But he would not listen to her; and being stronger than she, he forced her and lay with her.

REB: But he would not listen; he overpowered and raped her.

NKJV: However, he would not heed her voice; and being stronger than she, he forced her and lay with her.

KJV: Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.

NLT: But Amnon wouldn’t listen to her, and since he was stronger than she was, he raped her.

GNB: But he would not listen to her; and since he was stronger than she was, he overpowered her and raped her.

ERV: But Amnon refused to listen to Tamar. He was stronger than she was, so he forced her to have sexual relations with him.

BBE: But he would not give attention to what she said: but being stronger than she, he took her by force, and had connection with her.

MSG: But he wouldn't listen. Being much stronger than she, he raped her.

CEV: But Amnon would not listen to what she said. He was stronger than she was, so he overpowered her and raped her.

CEVUK: But Amnon would not listen to what she said. He was stronger than she was, so he overpowered her and raped her.

GWV: But Amnon wouldn’t listen to her. He grabbed his sister and raped her.


NET [draft] ITL: But he refused <014> <03808> to listen <08085> to her <06963>. He overpowered <02388> her and humiliated <06031> her by raping <07901> her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 13 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran