Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 5 : 9 >> 

Assamese: সেয়েহে, নামানে নিজৰ ঘোঁৰা আৰু ৰথবোৰৰে সৈতে আহি, ইলীচাৰ ঘৰৰ দুৱাৰ-মুখত থিয় হ’ল।


AYT: Lalu, datanglah Naaman dengan kuda dan keretanya, berhenti di depan pintu rumah Elisa.



Bengali: কাজেই নামান তাঁর সব রথ ও ঘোড়া নিয়ে এসে ইলীশায়ের বাড়ীর দরজার কাছে গিয়ে উপস্থিত হলেন।

Gujarati: તેથી નામાન પોતાના ઘોડા અને રથો સાથે એલિશા પ્રબોધકના ઘરના બારણા સામે આવીને ઊભો રહ્યો.

Hindi: तब नामान घोड़ो और रथों समेत एलीशा के द्वार पर आकर खड़ा हुआ।

Kannada: ನಾಮಾನನು ರಥಾಶ್ವಗಳೊಡನೆ ಎಲೀಷನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಬಾಗಿಲಿನ ಮುಂದೆ ನಿಂತನು.

Marathi: तेव्हा नामान आपले रथ, घोडे यांसह अलीशाच्या घराच्या दाराबाहेर जाऊन उभा राहिला.

Odiya: ଏଣୁ ନାମାନ୍‍ ଆପଣା ଅଶ୍ୱ ଓ ରଥ ଇତ୍ୟାଦି ସହିତ ଆସି ଇଲୀଶାୟଙ୍କ ଗୃହର ଦ୍ୱାର ନିକଟରେ ଠିଆ ହେଲା ।

Punjabi: ਸੋ ਨਅਮਾਨ ਆਪਣੇ ਘੋੜਿਆਂ ਤੇ ਆਪਣੇ ਰੱਥਾਂ ਸਮੇਤ ਆਇਆ ਅਤੇ ਅਲੀਸ਼ਾ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਕੋਲ ਆ ਗਿਆ ।

Tamil: அப்படியே நாகமான் தன் குதிரைகளோடும் தன் இரதத்தோடும் வந்து எலிசாவின் வாசற்படியிலே நின்றான்.

Telugu: కాబట్టి నయమాను తన గుర్రాలతో, రథాలన్నిటితో వచ్చి ఎలీషా యింటి గుమ్మం ఎదుట నిలిచాడు.


NETBible: So Naaman came with his horses and chariots and stood in the doorway of Elisha’s house.

NASB: So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha.

HCSB: So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha's house.

LEB: Naaman came with his horses and chariot and stopped at the entrance to Elisha’s home.

NIV: So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha’s house.

ESV: So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha's house.

NRSV: So Naaman came with his horses and chariots, and halted at the entrance of Elisha’s house.

REB: When Naaman came with his horses and chariots and halted at the entrance to Elisha's house,

NKJV: Then Naaman went with his horses and chariot, and he stood at the door of Elisha’s house.

KJV: So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha.

NLT: So Naaman went with his horses and chariots and waited at the door of Elisha’s house.

GNB: So Naaman went with his horses and chariot and stopped at the entrance to Elisha's house.

ERV: So Naaman came with his horses and chariots to Elisha’s house and stood outside the door.

BBE: So Naaman, with all his horses and his carriages, came to the door of Elisha’s house.

MSG: So Naaman with his horses and chariots arrived in style and stopped at Elisha's door.

CEV: Naaman left with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.

CEVUK: Naaman left with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha's house.

GWV: Naaman came with his horses and chariot and stopped at the entrance to Elisha’s home.


NET [draft] ITL: So Naaman <05283> came <0935> with his horses <05483> and chariots <07393> and stood <05975> in the doorway <06607> of Elisha’s <0477> house <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 5 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran