Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 4 : 44 >> 

Assamese: সেই দাসে তেতিয়া তাক নি লোকসকলৰ আগত ৰাখিলে। যিহোৱাই যিদৰে কৈছিল, সেইদৰেই তেওঁলোকে তাক খালে আৰু কিছু বাকীও থাকিল।


AYT: Lalu, dihidangkannya itu di hadapan mereka untuk dimakan, dan tersisa seperti firman TUHAN.



Bengali: অতএব তার দাস তাদের সামনে তা রাখল, আর সদাপ্রভুর বাক্য অনুযায়ী তারা খেল আবার কিছু বাকীও রেখে দিল।

Gujarati: માટે તેના ચાકરે તેઓની આગળ મૂક્યું; યહોવાહના કહ્યા પ્રમાણે તેઓએ ખાધું. તે ઉપરાંત તેમાંથી થોડું વધ્યું પણ ખરું.

Hindi: तब उसने उनके आगे धर दिया, और यहोवा के वचन के अनुसार उनके खाने के बाद कुछ बच भी गया।(मत्ती. 14:20, लूका 9:17)

Kannada: ಸೇವಕರು ಬಡಿಸಲು, ಯೆಹೋವನ ಮಾತಿನಂತೆ ಜನರು ಊಟಮಾಡಿ, ತೃಪ್ತರಾಗಿ, ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡರು.

Marathi: मग त्याच्या सेवकाने त्यांच्यासमोर ते अन्न ठेवले. परमेश्वराच्या वचनाप्रमाणे त्यांनी ते खाल्यावरही काही उरलेच.

Odiya: ତହୁଁ ସେ ତାହା ଲୋକମାନଙ୍କ ଆଗରେ ରଖନ୍ତେ, ସେମାନେ ଭୋଜନ କଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ସେମାନେ ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ରଖିଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਖਾਧਾ ਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬਚਨ ਅਨੁਸਾਰ ਬਾਕੀ ਵੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது அவர்களுக்கு முன்பாக அதை வைத்தான்; கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே அவர்கள் சாப்பிட்டதுமல்லாமல் மீதியும் இருந்தது.

Telugu: కాబట్టి అతని సేవకుడు వాటిని వాళ్ళకి వడ్డించాడు. యెహోవా చెప్పినట్లుగానే వాళ్ళంతా భుజించిన తర్వాత ఆహారం ఇంకా మిగిలి పోయింది.


NETBible: So he set it before them; they ate and had some left over, just as the Lord predicted.

NASB: So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.

HCSB: So he gave it to them, and as the LORD had promised, they ate and had some left over.

LEB: The servant set it in front of them. They ate and had some left over, as the LORD had predicted.

NIV: Then he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.

ESV: So he set it before them. And they ate and had some left, according to the word of the LORD.

NRSV: He set it before them, they ate, and had some left, according to the word of the LORD.

REB: So he set it before them, and they ate and had some left over, as the LORD had said.

NKJV: So he set it before them; and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.

KJV: So he set [it] before them, and they did eat, and left [thereof], according to the word of the LORD.

NLT: And sure enough, there was plenty for all and some left over, just as the LORD had promised.

GNB: So the servant set the food before them, and as the LORD had said, they all ate, and there was still some left over.

ERV: Then Elisha’s servant put the food in front of the group of prophets. The group of prophets had enough to eat, and they even had food left over. This happened just as the LORD had said.

BBE: So he put it before them, and they had a meal and there was more than enough, as the Lord had said.

MSG: And sure enough, there was. He passed around what he had--they not only ate, but had leftovers.

CEV: So the servant served the bread and grain to the people. They ate and still had some left over, just as the LORD had promised.

CEVUK: So the servant served the bread and grain to the people. They ate and still had some left over, just as the Lord had promised.

GWV: The servant set it in front of them. They ate and had some left over, as the LORD had predicted.


NET [draft] ITL: So he set <05414> it before <06440> them; they ate <0398> and had some left over <03498>, just as the Lord <03068> predicted <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 4 : 44 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran