Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 21 : 26 >> 

Assamese: পাছত উজ্জাৰ বাৰীত থকা নিজৰ মৈদামনিত তেওঁক মৈদাম দিলে। তেওঁৰ পুত্ৰ যোচিয়া তেওঁৰ পদত ৰজা হ’ল।


AYT: Amon kemudian dikuburkan dalam kuburnya di taman Uza. Lalu, Yosia anaknya menjadi raja sebagai penggantinya.



Bengali: উষের বাগানে তাঁর নিজের জন্য করা কবরে তাঁকে কবর দেওয়া হল এবং যোশিয়, তাঁর ছেলে তাঁর জায়গায় রাজা হলেন।

Gujarati: લોકોએ તેને ઉઝઝાના બગીચામાં દફનાવ્યો. તેની જગ્યાએ તેનો દીકરો યોશિયા રાજા બન્યો.

Hindi: उसे भी उज्‍जर की बारी में उसकी निज कबर में मिट्टी दी गई; और उसका पुत्र योशिय्‍याह उसके स्‍थान पर राज्‍य करने लगा।

Kannada: ಆಮೋನನ ಶವವನ್ನು ಉಜ್ಜನ ವನದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಾಡಿದರು. ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ಮೊದಲೇ ತನಗೋಸ್ಕರ ಒಂದು ಸಮಾಧಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿಟ್ಟಿದ್ದನು.

Marathi: उज्जाच्या बागेत आमोनचे दफन करण्यात आले. आमोनचा मुलगा योशीया राजा झाला.

Odiya: ପୁଣି ସେ ଉଷର ଉଦ୍ୟାନସ୍ଥିତ ଆପଣା କବରରେ କବର ପାଇଲେ, ଆଉ ତାଙ୍କର ପଦରେ ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଯୋଶୀୟ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੀ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਉੱਜ਼ਾ ਦੇ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਦੱਬਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਸੀਯਾਹ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।

Tamil: அவன் ஊசாவின் தோட்டத்திலுள்ள அவனுடைய கல்லறையில் அடக்கம்செய்யப்பட்டான்; அவன் இடத்திலே அவனுடைய மகனாகிய யோசியா ராஜாவானான்.

Telugu: ఉజ్జా తోటలో అతనికి ఉన్న సమాధిలో అతణ్ణి సమాధి చేశారు. అతని కొడుకు యోషీయా అతని స్థానంలో రాజయ్యాడు.


NETBible: He was buried in his tomb in the garden of Uzzah, and his son Josiah replaced him as king.

NASB: He was buried in his grave in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.

HCSB: He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.

LEB: He was buried in his tomb in the garden of Uzza. His son Josiah succeeded him as king.

NIV: He was buried in his grave in the garden of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.

ESV: And he was buried in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son reigned in his place.

NRSV: He was buried in his tomb in the garden of Uzza; then his son Josiah succeeded him.

REB: He was buried in his grave in the garden of Uzza. His son Josiah succeeded him.

NKJV: And he was buried in his tomb in the garden of Uzza. Then Josiah his son reigned in his place.

KJV: And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.

NLT: He was buried in his tomb in the garden of Uzza. Then his son Josiah became the next king.

GNB: Amon was buried in the tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah succeeded him as king.

ERV: Amon was buried in his grave at the Garden of Uzza. His son Josiah became the new king.

BBE: He was put in his last resting-place in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.

MSG: They buried Amon in his burial plot in the Garden of Uzza. His son Josiah became the next king.

CEV: (21:24)

CEVUK: (21:24)

GWV: He was buried in his tomb in the garden of Uzza. His son Josiah succeeded him as king.


NET [draft] ITL: He was buried <06912> in his tomb <06900> in the garden <01588> of Uzzah <05798>, and his son <01121> Josiah <02977> replaced <08478> him as king <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 21 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran