Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 20 : 7 >> 

Assamese: যিচয়াই ক’লে, সেই “ডিমৰু গুটিৰ পিটিকা লৈ আনি;” তেতিয়া লোকসকলে তাক আনি হিষ্কিয়াৰ খহুৰ ওপৰত সানি দিয়াত তেওঁ সুস্থ হ’ল।


AYT: Yesaya kemudian berkata, "Ambillah segumpal buah ara!" Mereka mengambilnya dan menaruhnya pada barah itu, maka ia pun sembuh.



Bengali: ফলে যিশাইয় বললেন, “ডুমুর ফলের একটা চাক নিয়ে এস।” লোকেরা তা এনে হিষ্কিয়ের ফোড়ার উপরে দিল এবং তিনি সুস্থ হলেন।

Gujarati: યશાયાએ કહ્યું, "અંજીરનું ચકતું લો;" તેઓએ તે પ્રમાણે કર્યું અને તેને તેના ગૂમડા પર લગાવ્યું અને તે સાજો થઈ ગયો.

Hindi: तब यशायाह ने कहा, “अंजीरों की एक टिकिया लो।” जब उन्होंने उसे लेकर फोड़े पर बान्‍धा, तब वह चंगा हो गया।

Kannada: ಅನಂತರ ಯೆಶಾಯನು, ಒಂದು ಅಂಜೂರಹಣ್ಣನ್ನು ತೆಗೆದುಅವನ ಗಾಯದ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟಾಗ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಗುಣಹೊಂದಿದನು.

Marathi: मग यशया म्हणाला, “अंजीराचे मिश्रणकरुन ते याच्या दुखऱ्या भागावर लावा.”तेव्हा त्यांनी अंजीरांचे मिश्रण करून हिज्कीयाच्या दुखऱ्या भागावर त्याचा लेप दिला. तेव्हा हिज्कीया बरा झाला.

Odiya: ତହୁଁ ଯିଶାଇୟ କହିଲେ, “ଏକ ଡିମିରି ଚକ୍ତି ଆଣ ।” ତହିଁରେ ସେମାନେ ତାହା ଆଣି ବଥ ଉପରେ ଥୋଇଲେ, ଆଉ ସେ ସୁସ୍ଥ ହେଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਹੰਜੀਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੁਪਰੀ ਲਓ । ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਲੈ ਕੇ ਫੋੜੇ ਉੱਤੇ ਬੱਧੀ ਅਤੇ ਉਹ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ।

Tamil: பின்பு ஏசாயா: அத்திப்பழத்து அடையைக் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்; அதை அவர்கள் கொண்டுவந்து, புண்ணின்மேல் பற்றுப்போட்டபோது அவன் பிழைத்தான்.

Telugu: తరువాత యెషయా <<అంజూరపుపళ్ళ ముద్ద తెప్పించండి>> అని చెప్పాడు. వాళ్ళు దాన్ని తెచ్చి కురుపు మీద వేసిన తరువాత అతడు బాగు పడ్డాడు.


NETBible: Isaiah ordered, “Get a fig cake.” So they did as he ordered and placed it on the ulcerated sore, and he recovered.

NASB: Then Isaiah said, "Take a cake of figs." And they took and laid it on the boil, and he recovered.

HCSB: Then Isaiah said, "Bring a lump of pressed figs." So they brought it and applied it to his infected skin, and he recovered.

LEB: Then Isaiah said, "Get a fig cake, and put it on the boil so that the king will get well."

NIV: Then Isaiah said, "Prepare a poultice of figs." They did so and applied it to the boil, and he recovered.

ESV: And Isaiah said, "Bring a cake of figs. And let them take and lay it on the boil, that he may recover."

NRSV: Then Isaiah said, "Bring a lump of figs. Let them take it and apply it to the boil, so that he may recover."

REB: Isaiah told them to prepare a fig-plaster; when it was made and applied to the inflammation, Hezekiah recovered.

NKJV: Then Isaiah said, "Take a lump of figs." So they took and laid it on the boil, and he recovered.

KJV: And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid [it] on the boil, and he recovered.

NLT: Then Isaiah said to Hezekiah’s servants, "Make an ointment from figs and spread it over the boil." They did this, and Hezekiah recovered!

GNB: Then Isaiah told the king's attendants to put on his boil a paste made of figs, and he would get well.

ERV: Then Isaiah said, “Crush figs together and put them on your sore; you will get well.” So they took the mixture of figs and put it on Hezekiah’s sore place, and he got well.

BBE: Then Isaiah said, Take a cake of figs. So they took it and put it on his wound, and he got better.

MSG: Isaiah then said, "Prepare a plaster of figs." They prepared the plaster, applied it to the boil, and Hezekiah was on his way to recovery.

CEV: Then Isaiah said to the king's servants, "Bring some mashed figs and place them on the king's open sore. He will then get well."

CEVUK: Then Isaiah said to the king's servants, “Bring some mashed figs and place them on the king's open sore. He will then get well.”

GWV: Then Isaiah said, "Get a fig cake, and put it on the boil so that the king will get well."


NET [draft] ITL: Isaiah <03470> ordered <0559>, “Get <03947> a fig <08384> cake <01690>.” So they did as he ordered <03947> and placed <07760> it on <05921> the ulcerated sore <07822>, and he recovered <02421>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 20 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran