Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 12 : 14 >> 

Assamese: কিন্তু সেই ধন কেৱল তদাৰককাৰীসকলে যিহোৱাৰ গৃহ মেৰামতি কৰা বনুৱাসকলকহে দিছিল।


AYT: Namun, itu akan diserahkan kepada para pekerja untuk melakukan perbaikan bagi Bait Suci TUHAN.



Bengali: কারণ তাঁরা কর্মকারীদেরকেই সেই টাকা দিতেন এবং তাঁরা তা নিয়ে সদাপ্রভুর গৃহ সারালেন।

Gujarati: પણ તેઓ તે તે નાણાં યહોવાહના સભાસ્થાનનું જેઓએ સમારકામ કર્યું તેઓને જ ચૂકવ્યાં.

Hindi: परन्‍तु वह काम करनेवाले को दिया गया, और उन्होंने उसे लेकर यहोवा के भवन की मरम्‍मत की।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆಲಯಕ್ಕೆ ತರಲ್ಪಟ್ಟ ಹಣವನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಕಾರ್ಯಮಾಡುವವರ ಸಂಬಳಕ್ಕಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.

Marathi: तर कारागिरांनाच ते पैसे दिले जात. त्या पैशाने ते मंदिराची दुरुस्ती करत.

Odiya: କାରଣ ସେମାନେ କର୍ମକାରୀମାନଙ୍କୁ ସେହି ମୁଦ୍ରା ଦେଇ ତଦ୍ଦ୍ୱାରା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହ ପୁନର୍ନିର୍ମାଣ କଲେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਕਾਰੀਗਰਾਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀ ।

Tamil: கர்த்தருடைய ஆலயத்தைப் பழுதுபார்ப்பதற்காக வேலை செய்கிறவர்களுக்கே அதைக் கொடுத்தார்கள்.

Telugu: కేవలం యెహోవా మందిరాన్ని మరమ్మతు పని చేసే వారికి మాత్రమే ఆ డబ్బు ఇచ్చారు.


NETBible: It was handed over to the foremen who used it to repair the Lord’s temple.

NASB: for they gave that to those who did the work, and with it they repaired the house of the LORD.

HCSB: Instead, it was given to those doing the work, and they repaired the LORD's temple with it.

LEB: Instead, the money was given to the workmen, and they used it to repair the temple.

NIV: it was paid to the workmen, who used it to repair the temple.

ESV: for that was given to the workmen who were repairing the house of the LORD with it.

NRSV: for that was given to the workers who were repairing the house of the LORD with it.

REB: but they used it for paying the workmen and for the repairs.

NKJV: But they gave that to the workmen, and they repaired the house of the LORD with it.

KJV: But they gave that to the workmen, and repaired therewith the house of the LORD.

NLT: It was paid out to the workmen, who used it for the Temple repairs.

GNB: It was all used to pay the workers and to buy the materials used in the repairs.

ERV: (12:13)

BBE: But it was all given to the workmen who were building up the house.

MSG: It was given to the workmen to pay for their repairing GOD's Temple.

CEV: It went only to pay for repairs.

CEVUK: It went only to pay for repairs.

GWV: Instead, the money was given to the workmen, and they used it to repair the temple.


NET [draft] ITL: It was handed over <05414> to the foremen <04399> who used <06213> it to repair <02388> the Lord’s <03068> temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 12 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran