Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 10 : 3 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ প্ৰভুৰ সকলোতকৈ উত্তম আৰু যোগ্য বংশধৰক বাচি লৈ আহাবৰ সিংহাসনত বহুৱাওক; তাৰ পাছত প্ৰভুৰ ৰাজবংশৰ কাৰণে যুদ্ধ কৰক।”


AYT: pilihlah yang terbaik dan paling tepat dari antara anak-anak tuanmu dan dudukkanlah dia di atas takhta ayahnya, lalu berperanglah untuk membela keluarga tuanmu.



Bengali: তাই তোমাদের কাছে এই চিঠি পৌঁছানো মাত্রই তোমাদের মনিবের সব চেয়ে সৎ ও যোগ্য ছেলেকে বেছে তার বাবার সিংহাসনে বসাও এবং নিজের মনিবের বংশের জন্য যুদ্ধ কর।”

Gujarati: તમારા માલિકના દીકરાઓમાંથી સૌથી સારા અને શ્રેષ્ઠને પસંદ કરીને તેને તેના પિતાના રાજયાસન પર બેસાડીને તમારા માલિકના ઘરને માટે યુદ્ધ કરજો."

Hindi: अपने स्‍वामी के बेटों में से जो सब से अच्‍छा और योग्‍य हो, उसको छांटकर, उसके पिता की गद्दी पर बैठाओ, और अपने स्‍वामी के घराने के लिये लड़ो।”

Kannada: ಈ ಪತ್ರವು ಕೈ ಸೇರಿದೊಡನೆ ಆ ರಾಜ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮನೂ, ಸಮರ್ಥನೂ ಆದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡು, ಅವನನ್ನು ಅವನ ತಂದೆಯ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳ್ಳಿರಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನನ ಕುಟುಂಬದವರಿಗಾಗಿ ಯುದ್ದಮಾಡಿರಿ>> ಎಂಬುದಾಗಿ ಬರೆದಿತ್ತು.

Marathi: तुमच्याकडे शस्त्रास्त्रे आहेत. तुम्ही ज्या मुलाची निवड कराल त्याला त्याच्या बापाच्या सिंहासनावर बसवा. मग आपल्या धन्याच्या घराण्यासाठी लढा द्या.”

Odiya: ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଏହି ପତ୍ର ଉପସ୍ଥିତ ହେବା ମାତ୍ରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ପ୍ରଭୁର ପୁତ୍ରଗଣ ମଧ୍ୟରୁ ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଉତ୍ତମ ଓ ଉପଯୁକ୍ତ ଜଣକୁ ବାଛ ଓ ତାହାକୁ ତାହାର ପିତାର ସିଂହାସନରେ ବସାଅ ଓ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ପ୍ରଭୁର ବଂଶ ପକ୍ଷରେ ଯୁଦ୍ଧ କର ।”

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜਦ ਇਹ ਚਿੱਠੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗੇ ਤੇ ਲਾਇਕ ਨੂੰ ਚੁਣ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬਿਠਾਓ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਲਈ ਜੁੱਧ ਕਰੋ ।

Tamil: இப்போதும் இந்தக் கடிதம் உங்களிடத்தில் வரும்போது நீங்கள் உங்கள் எஜமானுடைய மகன்களில் உத்தமமும் செம்மையுமாயிருக்கிறவனைப் பார்த்து, அவனை அவன் தகப்பனுடைய சிங்காசனத்தின்மேல் வைத்து, உங்கள் எஜமானுடைய குடும்பத்துக்காக போர்செய்யுங்கள் என்று எழுதப்பட்டிருந்தது.

Telugu: కాబట్టి ఈ ఉత్తరం మీకు అందిన వెంటనే మీ యజమాని వారసుల్లో శ్రేష్ఠమైన వాణ్ణీ, యోగ్యుణ్ణీ ఎంపిక చేసి అతణ్ణి తన తండ్రి సింహాసనంపై కూర్చోబెట్టండి. మీ యజమాని రాజ వంశం కోసం యుద్ధం చేయండి.>>


NETBible: pick the best and most capable of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend your master’s dynasty.”

NASB: select the best and fittest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house."

HCSB: select the most qualified of your master's sons, set him on his father's throne, and fight for your master's house.

LEB: choose the best and most honest of your master’s heirs, and put him on Ahab’s throne. Fight for your master’s family."

NIV: choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house."

ESV: select the best and fittest of your master's sons and set him on his father's throne and fight for your master's house."

NRSV: select the son of your master who is the best qualified, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house."

REB: choose the best and the most suitable of your master's sons, set him on his father's throne, and fight for your master's house.”

NKJV: choose the best qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.

KJV: Look even out the best and meetest of your master’s sons, and set [him] on his father’s throne, and fight for your master’s house.

NLT: select the best qualified of King Ahab’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty."

GNB: you are to choose the best qualified of the king's descendants, make him king, and fight to defend him.”

ERV: (10:2)

BBE: Take the best and most upright of your master’s sons, and make him king in his father’s place, and put up a fight for your master’s family.

MSG: Pick the best and most capable of your master's sons and put him on the throne. Prepare to fight for your master's position.

CEV: choose the best person for the job and make him the next king. Then be prepared to defend Ahab's family.

CEVUK: choose the best person for the job and make him the next king. Then be prepared to defend Ahab's family.

GWV: choose the best and most honest of your master’s heirs, and put him on Ahab’s throne. Fight for your master’s family."


NET [draft] ITL: pick <07200> the best <02896> and most capable <03477> of your master’s <0113> sons <01121>, place <07760> him on <05921> his father’s <01> throne <03678>, and defend <05921> <03898> your master’s <0113> dynasty <01004>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 10 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran