Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 1 : 14 >> 

Assamese: চাওক, আকাশৰ পৰা জুই নামি আগেয়ে অহা দুজন সেনাপতি আৰু তেওঁলোকৰ সকলো সৈন্যকে পুৰি গ্ৰাস কৰিলে; কিন্তু এইবাৰ আপোনাৰ দৃষ্টিত মোৰ প্ৰাণ বহুমূল্য হওক।”


AYT: Sekalipun sudah turun api dari langit dan menghanguskan kedua panglima lima puluh yang pertama dengan kelima puluh anak buah mereka, tetapi biarlah berharga nyawaku ini di dalam pandanganmu.



Bengali: দেখুন, আকাশ থেকে আগুন পড়ে এর আগে দুজন সেনাপতি ও তাদের পঞ্চাশ পঞ্চাশ জনকে পুড়িয়ে ফেলেছে। কিন্তু এবার আপনি আমার প্রাণ রক্ষা করুন।”

Gujarati: ખરેખર, આકાશમાંથી અગ્નિએ ઊતરીને પહેલા બે સરદારોને તેઓના સૈનિકો સાથે ભસ્મ કર્યા, પણ હવે મારું જીવન તારી દ્રષ્ટિમાં મૂલ્યવાન ગણાઓ."

Hindi: पचास पचास सिपाहियों के जो दो प्रधान अपने अपने पचासों समेत पहले आए थे, उनको तो आग ने आकाश से गिरकर भस्‍म कर डाला, परन्‍तु अब मेरा प्राण तेरी दृष्‍टि में अनमोल ठहरे।”

Kannada: ಆಕಾಶದಿಂದ ಬೆಂಕಿಬಿದ್ದು ಮೊದಲು ಬಂದ ಇಬ್ಬರು ಪಂಚದಶಾಧಿಪತಿಗಳನ್ನೂ, ಅವರ ಸಿಪಾಯಿಗಳನ್ನೂ ದಹಿಸಿಬಿಟ್ಟಿತಲ್ಲಾ, ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವಾದರೂ ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಲೆಯುಳ್ಳದ್ದೆಂದು ಎಣಿಸಲ್ಪಡಲಿ>> ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.

Marathi: खरोखरच, आधीचे दोन सरदार आणि त्यांच्या बरोबरची माणसे आकाशातून आलेल्या अग्नीत नष्ट झाली, पण आता माझा जीव तुझ्या दृष्टीने मोलवान असो.”

Odiya: ଦେଖନ୍ତୁ, ଆକାଶରୁ ଅଗ୍ନି ଆସି ପୂର୍ବ ଦୁଇ ପଚାଶପତିଙ୍କୁ ଓ ସେମାନଙ୍କ ପଚାଶ ପଚାଶ ଲୋକଙ୍କୁ ଗ୍ରାସ କଲା; ମାତ୍ର ଏବେ ଆପଣଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ମୋ' ପ୍ରାଣ ବହୁମୂଲ୍ୟ ହେଉ ।”

Punjabi: ਵੇਖ, ਅਕਾਸ਼ੋਂ ਅੱਗ ਉਤਰੀ ਅਤੇ ਪੰਜਾਹ-ਪੰਜਾਹ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦੋ ਸਰਦਾਰਾਂ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੰਜਾਹਾਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ । ਪਰ ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਤੇਰੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਬਹੁ ਮੁੱਲੀ ਹੋਵੇ ।”

Tamil: இதோ, வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி, முந்தின இரண்டு தலைவர்களையும், அவரவர்களுடைய ஐம்பது வீரர்களையும் சுட்டெரித்தது; இப்போதும் என்னுடைய உயிர் உமது பார்வைக்கு அருமையாயிருப்பதாக என்றான்.

Telugu: ఇంతకు ముందు వచ్చిన ఇద్దరు అధికారుల్నీ, వాళ్ళ సైనికుల్నీ నిజంగానే ఆకాశం నుండి దిగి వచ్చిన అగ్ని కాల్చివేసింది. కానీ ఇప్పుడు నా ప్రాణం నీ దృష్టికి విలువైనదిగా ఉండనీ >> అన్నాడు.


NETBible: Indeed, fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. So now, please have respect for my life.”

NASB: "Behold fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight."

HCSB: Already fire has come down from heaven and consumed the first two captains of 50 with their fifties, but this time let my life be precious in your sight."

LEB: Fire has come from heaven and burned up the first two officers and their 100 men. But treat my life as something precious."

NIV: See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!"

ESV: Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight."

NRSV: Look, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties; but now let my life be precious in your sight."

REB: Fire fell from heaven and consumed the other two captains of fifty and their companies; but now have regard for my life.”

NKJV: "Look, fire has come down from heaven and burned up the first two captains of fifties with their fifties. But let my life now be precious in your sight."

KJV: Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.

NLT: See how the fire from heaven has destroyed the first two groups. But now please spare my life!"

GNB: The two other officers and their men were killed by fire from heaven; but please be merciful to me!”

ERV: Fire came down from heaven and destroyed the first two captains and their 50 men. But now, have mercy and let us live!”

BBE: For fire came down from heaven and put an end to the first two captains of fifty and their fifties; but now let my life be of value in your eyes.

MSG: Twice now lightning from out of the blue has struck and incinerated captains with their fifty men; please, I beg you, respect my life!"

CEV: Fire has already wiped out the other officers and their soldiers. Please don't let it happen to me."

CEVUK: Fire has already wiped out the other officers and their soldiers. Please don't let it happen to me.”

GWV: Fire has come from heaven and burned up the first two officers and their 100 men. But treat my life as something precious."


NET [draft] ITL: Indeed <02009>, fire <0784> came down <03381> from <04480> the sky <08064> and consumed <0398> the two <08147> captains <08269> who came before <07223> me, along with their men. So now <06258>, please have respect <03365> for my life <05315>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 1 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran