Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Peter 1 : 10 >> 

Assamese: এতেকে ভাই সকল, ঈশ্বৰে যে আপোনালোকক আমন্ত্রণ আৰু মনোনীত কৰিছে, সেই বিষয়ে আপোনালোকে নিজে নিশ্চিত হ’বৰ কাৰণে অধিক যত্ন কৰক। এইবোৰ কৰিলে, আপোনালোকে উজুটি নাখাব।


AYT: Oleh karena itu, saudara-saudaraku, berusahalah lebih giat lagi untuk memastikan bahwa kamu benar-benar dipanggil dan dipilih; sebab jika kamu melakukannya, kamu tidak akan jatuh.



Bengali: অতএব, হে ভাইয়েরা, তোমাদের যে ডেকেছেন ও মনোনীত, তা নিশ্চিত করতে আরো ভালো কর, কারণ এ সব করলে তোমরা কখনও হোঁচট খাবে না;

Gujarati: તેથી ભાઈઓ, તમારું તેડું તથા પસંદગી નક્કી કરવા માટે વિશેષ યત્ન કરો, કેમ કે જો તમે એવું કરશો તો કદી ગફલતમાં પડશો નહિ.

Hindi: इस कारण हे भाइयों, अपने बुलाए जाने, और चुन लिये जाने को सिद्ध करने का भली भाँति यत्न करते जाओ, क्योंकि यदि ऐसा करोगे, तो कभी भी ठोकर न खाओगे;

Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ರಿಯರೇ, ದೇವರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನೂ, ಆಯ್ಕೆಯನ್ನೂ ದೃಢಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಮತ್ತಷ್ಟು ಪ್ರಯಾಸಪಡಿರಿ. ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡುವುದಾದರೆ ಎಂದಿಗೂ ಎಡುವುದಿಲ್ಲ.

Malayalam: അതുകൊണ്ട് സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങളുടെ വിളിയും തിരഞ്ഞെടുപ്പും ഉറപ്പാക്കുവാൻ അധികം ശ്രമിപ്പിൻ.

Marathi: म्हणून बंधूंनो, तुमचे पाचारण व तुमची निवड अढळ करण्यासाठी विशेष प्रयत्न करा. ह्या गोष्टी तुम्ही केल्या तर तुमचे पतन कधीही होणार नाही.

Odiya: ଅତଏବ, ହେ ଭାଇମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ଆହ୍ୱାନ ଓ ମନୋନୟନକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ନିମନ୍ତେ ଅଧିକ ଯତ୍ନଶୀଳ ହୁଅ; ଯେଣୁ ଏପରି କଲେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କେବେ ହେଁ ଝୁଣ୍ଟିପଡ଼ିବ ନାହିଁ,

Punjabi: ਇਸ ਕਾਰਨ ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਆਪਣੇ ਸੱਦੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਨੂੰ ਪੱਕਿਆਂ ਕਰਨ ਦਾ ਹੋਰ ਵੀ ਯਤਨ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਦੇ ਠੇਡਾ ਨਾ ਖਾਓਗੇ l

Tamil: ஆகவே, சகோதரர்களே, உங்களுடைய அழைப்பையும் தெரிந்துகொள்ளுதலையும் உறுதியாக்குவதற்கு எச்சரிக்கையாக இருங்கள்; இவைகளைச் செய்தால் நீங்கள் ஒருபோதும் இடறிவிழுவதில்லை.

Telugu: కాబట్టి సోదరులారా, మీ పిలుపును, మీ ఎన్నికను స్థిరం చేసుకోడానికి పూర్తి శ్రద్ధ కలిగి ఉండండి. అప్పుడు మీరు ఎన్నడూ తడబడరు.

Urdu: पस ऐ भाइयों !अपने बुलावे और बरगुज़ीदगी को साबित करने की ज्यादा कोशिश करो ,क्यूँकि अगर ऐसा करोगे तो कभी ठोकर न खाओगे ;


NETBible: Therefore, brothers and sisters, make every effort to be sure of your calling and election. For by doing this you will never stumble into sin.

NASB: Therefore, brethren, be all the more diligent to make certain about His calling and choosing you; for as long as you practice these things, you will never stumble;

HCSB: Therefore, brothers, make every effort to confirm your calling and election, because if you do these things you will never stumble.

LEB: Therefore, brothers, be zealous even more to make your calling and election secure, because [if you] do these [things], you will never ever stumble.

NIV: Therefore, my brothers, be all the more eager to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never fall,

ESV: Therefore, brothers, be all the more diligent to make your calling and election sure, for if you practice these qualities you will never fall.

NRSV: Therefore, brothers and sisters, be all the more eager to confirm your call and election, for if you do this, you will never stumble.

REB: All the more then, my friends, do your utmost to establish that God has called and chosen you. If you do this, you will never stumble,

NKJV: Therefore, brethren, be even more diligent to make your call and election sure, for if you do these things you will never stumble;

KJV: Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:

NLT: So, dear brothers and sisters, work hard to prove that you really are among those God has called and chosen. Doing this, you will never stumble or fall away.

GNB: So then, my friends, try even harder to make God's call and his choice of you a permanent experience; if you do so, you will never abandon your faith.

ERV: My brothers and sisters, God called you and chose you to be his. Do your best to live in a way that shows you really are God’s called and chosen people. If you do all this, you will never fall.

EVD: My brothers and sisters, God called you and chose you to be his. Do your best to live in a way that shows you really are God’s called and chosen people. If you do all those things, you will never fall.

BBE: For this reason, my brothers, take all the more care to make your selection and approval certain; for if you do these things you will never have a fall:

MSG: So, friends, confirm God's invitation to you, his choice of you. Don't put it off; do it now. Do this, and you'll have your life on a firm footing,

Phillips NT: Set your minds, then, on endorsing by your conduct the fact that God has called and chosen you. If you go along these lines there is no reason why you should stumble.

CEV: My friends, you must do all you can to show that God has really chosen and selected you. If you keep on doing this, you won't stumble and fall.

CEVUK: My friends, you must do all you can to show that God has really chosen and selected you. If you keep on doing this, you won't stumble and fall.

GWV: Therefore, brothers and sisters, use more effort to make God’s calling and choosing of you secure. If you keep doing this, you will never fall away.


NET [draft] ITL: Therefore <1352>, brothers and sisters <80>, make <4704> every <3123> effort <4704> to be sure <949> of your <5216> calling <2821> and <2532> election <1589>. For <1063> by doing <4160> this <5023> you will <4417> never <3756> <3361> stumble <4417> into sin.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Peter 1 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran