Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 4 : 5 >> 

Assamese: ঈশ্বৰক নজনা অনা-ইহুদী সকলৰ নিচিনা অবৈধ মাংসিক কামনাৰ বশত চলিব নালাগে।


AYT: bukan dalam gairah yang penuh nafsu seperti orang-orang yang tidak mengenal Allah,



Bengali: যারা ঈশ্বরকে জানে না, সেই অন্যজাতির মত কামাভিলাষে নয়, কিন্তু পবিত্রতায় ও সমাদরে নিজ নিজ স্বামী বা স্ত্রীকে লাভ করতে জানে।

Gujarati: પણ પવિત્રતામાં તથા માનમાં પોતાની જાતને સંભાળી રાખે.

Hindi: और यह काम अभिलाषा से नहीं, और न अन्यजातियों के समान, जो परमेश्‍वर को नहीं जानतीं।

Malayalam: പ്രത്യുത വിശുദ്ധീകരണത്തിലും മാന്യതയിലും താന്താന്റെ ശരീരത്തെ നിയന്ത്രിക്കേണ്ടത് എങ്ങനെ എന്ന് അറിഞ്ഞിരിക്കട്ടെ.

Marathi: देवाला न ओळखऱ्या परराष्ट्रीयांप्रमाणे वासनेच्या लोभाने करू नये.

Odiya: ପ୍ରତ୍ୟେକେ ପବିତ୍ର ଓ ସମାଦର ଭାବରେ ଆପଣା ଆପଣା ଶରୀରକୁ ବଶ କରିବାକୁ ଜାଣ,

Punjabi: ਨਾ ਕਾਮ-ਵਾਸਨਾ ਨਾਲ, ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ।

Tamil: உங்களில் அவனவன் தன்தன் சரீரத்தைப் பரிசுத்தமாகவும் மரியாதையாகவும் ஆண்டுகொள்ளும்படி அறிந்து:

Telugu: పరిశుద్ధతలోనూ ఘనతలోనూ తన పాత్రను ఎలా కాపాడుకోవాలో తెలుసుకుని ఉండటమే దేవుని ఉద్దేశం.

Urdu: न बुरी ख्वाहिश के जोश से उन कौमों की तरह जो"ख़ुदा"को नहीं जानतीं


NETBible: not in lustful passion like the Gentiles who do not know God.

NASB: not in lustful passion, like the Gentiles who do not know God;

HCSB: not with lustful desires, like the Gentiles who don't know God.

LEB: not in lustful passion, just as also the Gentiles who do not know God;

NIV: not in passionate lust like the heathen, who do not know God;

ESV: not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God;

NRSV: not with lustful passion, like the Gentiles who do not know God;

REB: not giving way to lust like the pagans who know nothing of God;

NKJV: not in passion of lust, like the Gentiles who do not know God;

KJV: Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:

NLT: not in lustful passion as the pagans do, in their ignorance of God and his ways.

GNB: not with a lustful desire, like the heathen who do not know God.

ERV: Don’t let your sexual desires control you like the people who don’t know God.

EVD: Don’t let your physical desires control you. The people of the world who don’t know God do that.

BBE: Not in the passion of evil desires, like the Gentiles, who have no knowledge of God;

MSG: not abusing it, as is so common among those who know nothing of God.

Phillips NT: and never allowing it to fall victim to lust, as do pagans with no knowledge of God.

CEV: Don't be a slave of your desires or live like people who don't know God.

CEVUK: Don't be a slave of your desires or live like people who don't know God.

GWV: not in the passionate, lustful way of people who don’t know God.


NET [draft] ITL: not <3361> in <1722> lustful passion <3806> <1939> like <2509> the Gentiles <1484> who do <1492> not <3361> know <1492> God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Thessalonians 4 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran