Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 8 : 13 >> 

Assamese: তাত বৰীয়া আৰু চেমাও আছিল। তেওঁলোক অয়ালোন নিবাসী গোষ্ঠীৰ প্রধান লোক, যি জনে গাৎ নিবাসীসকলক বাহিৰ কৰি দিছিল।


AYT: Beria dan Sema adalah para kepala kaum penduduk Ayalon yang mengusir penduduk Gat.



Bengali: বরীয় ও শেমা ছিলেন অয়ালোনে বাসকারী লোকদের বংশগুলোর নেতা। গাতের লোকদের এঁরা তাড়িয়ে দিয়েছিলেন।

Gujarati: તેના બીજા દીકરાઓ; બરિયા તથા શેમા. તેઓ આયાલોનમાં રહેતા કુટુંબોના આગેવાનો હતા, તેઓએ ગાથના રહેવાસીઓને કાઢી મૂક્યા.

Hindi: फिर वरीआ और शेमा जो अय्‍यालोन के निवासियों के पितरों के घरानों में मुख्‍य पुरुष थे, और जिन्‍होने गत के निवासियों को भगा दिया।

Kannada: ಅಯ್ಯಾಲೋನ್ ಊರಿನ ಕುಟುಂಬಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಮುಖರೂ, ಗತ್ ಊರಿನವರನ್ನು ಓಡಿಸಿ ಬಿಟ್ಟವರು ಬೆರೀಯ ಮತ್ತು ಶಮ.

Marathi: बरीया आणि शमा हे अयालोनमधील घराण्यांचे प्रमुख होते. त्यांनी गथ येथील रहिवाश्यांना हुसकावून लावले.

Odiya: ବରୀୟ ଓ ଶେମା, ଏମାନେ ଅୟାଲୋନ ନିବାସୀମାନଙ୍କର ପିତୃବଂଶର ପ୍ରଧାନ ଥିଲେ, ଆଉ ଏମାନେ ଗାଥ୍‍ ନିବାସୀମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ି ଦେଇଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਬਰੀਆਹ ਤੇ ਸ਼ਮਾ ਜਿਹੜੇ ਅੱਯਾਲੋਨ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਸਨ । ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਗਥ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਭਜਾ ਦਿੱਤਾ

Tamil: பெரீயாவும் சேமாவும் ஆயலோன் குடிகளுடைய பிதாக்களிலே தலைவர்களாக இருந்தார்கள்; இவர்கள் காத்தின் குடிகளைத் துரத்திவிட்டார்கள்.

Telugu: ఇంకా బెరీయా, షెమా అయ్యాలోనులో నివసించారు. వీళ్ళు తమ వంశ నాయకులు. వీళ్ళు గాతు నివాసుల్ని అక్క డి నుంచి వెళ్ళగొట్టారు.


NETBible: Beriah, and Shema. They were leaders of the families living in Aijalon and chased out the inhabitants of Gath.

NASB: and Beriah and Shema, who were heads of fathers’ households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;

HCSB: Beriah and Shema, who were the heads of families of Aijalon's residents and who drove out the residents of Gath,

LEB: Beriah and Shema were the heads of the families who lived in Aijalon. They forced out the people living in Gath.

NIV: and Beriah and Shema, who were heads of families of those living in Aijalon and who drove out the inhabitants of Gath.

ESV: and Beriah and Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who caused the inhabitants of Gath to flee);

NRSV: and Beriah and Shema (they were heads of ancestral houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath);

REB: also Beriah and Shema who were heads of families living in Aijalon, having cleared out the inhabitants of Gath.

NKJV: and Beriah and Shema, who were heads of their fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath.

KJV: Beriah also, and Shema, who [were] heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:

NLT: Beriah, and Shema. They were the leaders of the clans living in Aijalon, and they drove out the inhabitants of Gath.

GNB: Beriah and Shema were heads of families that settled in the city of Aijalon and drove out the people who lived in the city of Gath.

ERV: (8:12)

BBE: And Beriah and Shema, who were heads of the families of those who were living in Aijalon, who put to flight the people living in Gath;

MSG: Beriah and Shema were family chiefs who lived at Aijalon. They drove out the citizens of Gath.

CEV: Beriah and Shema were family leaders in the clan that lived in the town of Aijalon and that forced out the people of Gath.

CEVUK: Beriah and Shema were family leaders in the clan that lived in the town of Aijalon and that forced out the people of Gath.

GWV: Beriah and Shema were the heads of the families who lived in Aijalon. They forced out the people living in Gath.


NET [draft] ITL: Beriah <01283>, and Shema <08087>. They <01992> were leaders <07218> of the families <01> living <03427> in Aijalon <0357> and chased out <01272> the inhabitants <03427> of Gath <01661>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 8 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran