Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 6 : 48 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ সহকৰ্মী লেবীয়া লোকসকলক ঈশ্বৰৰ গৃহৰ পবিত্র স্থানৰ সকলো কাৰ্য্যৰ বাবে নিযুক্ত কৰা হৈছিল।


AYT: Saudara-saudara mereka, yaitu orang-orang Lewi, diberi seluruh pekerjaan di Tenda Suci, Bait Allah.



Bengali: তাঁদের সঙ্গী লেবীয়দের আবাস তাঁবুর, অর্থাৎ ঈশ্বরের গৃহের অন্যান্য সমস্ত কাজে নিযুক্ত করা হয়েছিল।

Gujarati: તેઓના લેવી સાથીઓ ઈશ્વરના મંડપની તમામ સેવાને માટે નિમાયેલા હતા.

Hindi: और इनके भाई जो लेवीय थे वह परमेश्‍वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।

Kannada: ಅವರ ಸಹೋದರರಾದ ಇತರ ಲೇವಿಯರು ದೇವಾಲಯದ ಗುಡಾರದ ಸೇವೆಗಾಗಿ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.

Marathi: आणि त्यांचे भाऊ लेवी देवाच्या घराच्या मंडपाच्या सर्व सेवेस नेमलेले होते.

Odiya: ସେମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତୃଗଣ ଲେବୀୟମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହରୂପ ଆବାସର ସମସ୍ତ ସେବାରେ ନିଯୁକ୍ତ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਰਾ ਲੇਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਡੇਰੇ ਦੀ ਸਾਰੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਲਈ ਥਾਪੇ ਗਏ ।

Tamil: அவர்களுடைய சகோதரர்களாகிய மற்ற லேவியர்கள் தேவனுடைய ஆலயமாகிய ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் பணிகளைச் செய்ய நியமிக்கப்பட்டிருந்தார்கள்.

Telugu: వీళ్ళ సోదరులైన ఇతర లేవీయులను దేవుని మందిరానికి సంబంధించిన అన్నిపనులకు నియమించారు.


NETBible: The rest of their fellow Levites were assigned to perform the remaining tasks at God’s sanctuary.

NASB: Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

HCSB: Their relatives the Levites were assigned to all the service of the tabernacle, God's temple.

LEB: Their relatives, the Levites, were assigned all the other duties in the tent, the house of God.

NIV: Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.

ESV: And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

NRSV: and their kindred the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

REB: Their kinsmen the Levites were dedicated to all the service of the Tabernacle, the house of God.

NKJV: And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God.

KJV: Their brethren also the Levites [were] appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.

NLT: Their relatives, also Levites, were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.

GNB: The other Levites were assigned all the other duties at the place of worship.

ERV: Heman and Asaph’s brothers were from the tribe of Levi. The tribe of Levi was also called Levites. The Levites were chosen to do the work in the Holy Tent. The Holy Tent was God’s house.

BBE: And their brothers the Levites were responsible for all the work of the Tent of the house of God.

MSG: The rest of the Levites were assigned to all the other work in the place of worship, the house of God.

CEV: The rest of the Levites were appointed to work at the sacred tent.

CEVUK: The rest of the Levites were appointed to work at the sacred tent.

GWV: Their relatives, the Levites, were assigned all the other duties in the tent, the house of God.


NET [draft] ITL: The rest of their fellow <0251> Levites <03881> were assigned <05414> to perform the remaining <03605> tasks <05656> at God’s <0430> sanctuary <01004> <04908>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 6 : 48 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran