Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 4 : 43 >> 

Assamese: পাছত অমালেকীয়া সকলৰ মাজৰ পৰা যি সকল লোক পলাই গৈ তাতে ৰক্ষা পাই আছিল, সেই লোকসকলক তেওঁলোকে বধ কৰিলে আৰু তেওঁলোকে পাছত তাতে নিবাস কৰিব ল’লে। আজিলৈকে তেওঁলোক তাতেই নিবাস কৰি আছে।


AYT: Mereka membunuh seluruh sisa orang Amalek yang melarikan diri, lalu tinggal di sana sampai saat ini.



Bengali: আগে অমালেকীয়দের কিছু লোক সেয়ীরে পালিয়ে এসে সেখানে বাস করছিল। শিমিয়োনীয়েরা সেই সব লোকদের মেরে ফেলে সেখানে বাস করতে লাগল। আজও তারা সেখানে বাস করছে।

Gujarati: ત્યાં બાકીના બચી ગયેલા અમાલેકીઓનો તેઓએ સંહાર કર્યો અને તેઓ ત્યાં આજ સુધી વસી રહેલા છે.

Hindi: तब वे सेईद पहाड़ को गए, और जो अमालेकी बचकर रह गए थे उनको मारा, और आज के दिन तक वहाँ रहते हैं।

Kannada: ಅವರು ಅಮಾಲೇಕ್ಯರಲ್ಲಿ ಉಳಿದವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ ಅಲ್ಲೇ ನೆಲೆಸಿದರು.

Marathi: काही अमालेकी लोकांचा त्यातूनही निभाव लागला ते तेवढे अजून आहेत. त्यांना शिमोन्यांनी ठार केले. तेव्हापासून सेईरमध्ये अजूनही शिमोनी लोक राहत आहेत.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଅମାଲେକୀୟ ପଳାତକ ଅବଶିଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଆଘାତ କରି ସେଠାରେ ବାସ କଲେ, ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନେ ସେଠାରେ ଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਅਮਲੇਕੀਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਭੱਜ ਨਿੱਕਲੇ ਸਨ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪ ਉੱਥੇ ਅੱਜ ਤੱਕ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அமலேக்கியர்களில் தப்பி மீதியாக இருந்தவர்களைத் தோற்கடித்து, இந்த நாள்வரை இருக்கிறபடி அங்கே குடியேறினார்கள்.

Telugu: వీళ్ళు అమాలేకీయులలో మిగిలి ఉన్న కాందిశీకులను హతమార్చి అక్కడే ఈ రోజు వరకూ స్థిర నివాసం ఏర్పరచుకుని ఉన్నారు.


NETBible: and defeated the rest of the Amalekite refugees; they live there to this very day.

NASB: They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.

HCSB: They struck down the remnant of the Amalekites who had escaped and still live there today.

LEB: They killed the Amalekites who were left. Simeon’s descendants still live there today.

NIV: They killed the remaining Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.

ESV: And they defeated the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.

NRSV: they destroyed the remnant of the Amalekites that had escaped, and they have lived there to this day.

REB: They destroyed all who were left of the surviving Amalekites; and they live there still.

NKJV: And they defeated the rest of the Amalekites who had escaped. They have dwelt there to this day.

KJV: And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.

NLT: They destroyed the few Amalekites who had survived, and they have lived there ever since.

GNB: There they killed the surviving Amalekites, and they have lived there ever since.

ERV: There were only a few Amalekites still living, and these Simeonites killed them. Since that time until now, the Simeonites have lived in Seir.

BBE: And they put to death the rest of the Amalekites who had got away safely, and made it their living-place to this day.

MSG: They killed all the escaped Amalekites who were still around. And they still live there.

CEV: They killed the last of the Amalekites and lived there from then on.

CEVUK: They killed the last of the Amalekites and lived there from then on.

GWV: They killed the Amalekites who were left. Simeon’s descendants still live there today.


NET [draft] ITL: and defeated <05221> the rest <07611> of the Amalekite <06002> refugees <06413>; they live <03427> there <08033> to <05704> this <02088> very day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 4 : 43 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran