Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 4 : 33 >> 

Assamese: আৰু তাৰ লগতে চাৰিওফালে বাললৈকে থকা গাওঁ তেওঁলোকৰ আছিল। এয়ে তেওঁলোকৰ বাস কৰা ঠাই। তেওঁলোকে নিজৰ বংশাৱলিত লিপিৱদ্ধ কৰি ৰাখিছিল।


AYT: serta seluruh desa yang ada di sekitar kota-kota itu sampai Baal. Itulah tempat tinggal dan silsilah mereka.



Bengali: এগুলোতে তারা বাস করত এবং তাদের নিজস্ব বংশ তালিকা ছিল।

Gujarati: તથા બાલ સુધી તે જ નગરોની ચારે તરફના સર્વ ગામો પણ તેઓનાં હતાં. તેમા તેઓનાં વસવાટ હતા અને તેઓએ પોતાની વંશાવળીનો અહેવાલ રાખ્યો હતો.

Hindi: और बाल तक जितने गाँव इन नगरों के आसपास थे, उनके बसने के स्‍थान ये ही थे, और यह उनकी वंशावली हैं।

Kannada: ಅವುಗಳ ಸುತ್ತಣ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಬಾಲ್ ಊರಿನ ವರೆಗಿರುವ ಗ್ರಾಮಗಳೂ ಅವರ ನಿವಾಸಸ್ಥಾನಗಳಾಗಿದ್ದವು. ಅವರು ವಂಶಾವಳಿಯ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಬಳಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದರು.

Marathi: बालापर्यंत पसरलेल्या खेड्यापाड्यांमधूनही ते राहत होते. आपल्या वंशावळींची नोंदही त्यांनीच ठेवली.

Odiya: ପୁଣି, ବାଲ୍‍ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏହି ନଗରର ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥ ସମସ୍ତ ଗ୍ରାମ ସେମାନଙ୍କର ଥିଲା । ଏହିସବୁ ସେମାନଙ୍କର ନିବାସସ୍ଥାନ ଓ ସେମାନଙ୍କ ନିଜର ବଂଶାବଳୀ ଅଛି ।

Punjabi: ਨਾਲੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਿੰਡ ਬਅਲ ਤੱਕ । ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਸੇਬੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਲਪੱਤ੍ਰੀਆਂ ਸਨ

Tamil: அந்தப் பட்டணங்களைச் சுற்றிலும், பாகால்வரையுள்ள அவர்களுடைய எல்லா குடியிருப்புக்களும், அவர்கள் தங்குமிடங்களும், அவர்களுடைய வம்ச அட்டவணையும் இவைகளே.

Telugu: వీటితో పాటు బయలు వరకు ఉన్న గ్రామాలు వాళ్ళ వశంలో ఉండేవి. వీళ్ళు నివాసం ఏర్పరుచుకున్న ప్రాంతాలు ఇవి. వీళ్ళు తమ వంశావళి వివరాలను భద్రం చేసుకున్నారు.


NETBible: They also lived in all the settlements that surrounded these towns as far as Baal. These were their settlements; they kept genealogical records.

NASB: and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.

HCSB: and all their surrounding villages as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record for themselves.

LEB: They also had all the villages around these cities as far as the city of Baal. These places were where they lived, and they had their own genealogical records:

NIV: and all the villages around these towns as far as Baalath. These were their settlements. And they kept a genealogical record.

ESV: along with all their villages that were around these cities as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record.

NRSV: along with all their villages that were around these towns as far as Baal. These were their settlements. And they kept a genealogical record.

REB: They had also hamlets round these towns as far as Baal. These were the places where they lived.

NKJV: and all the villages that were around these cities as far as Baal. These were their dwelling places, and they maintained their genealogy:

KJV: And all their villages that [were] round about the same cities, unto Baal. These [were] their habitations, and their genealogy.

NLT: and their surrounding villages as far away as Baalath. This was their territory, and these names are recorded in their family genealogy.

GNB: and the surrounding villages, as far southwest as the town of Baalath. These are the records which they kept of their families and of the places where they lived.

ERV: There were also other villages as far away as Baalath. This is where they lived. And they also wrote the history about their family.

BBE: And all the small places round these towns, as far as Baalath-beer, the high place of the South. These were their living-places, and they have lists of their generations.

MSG: and all the villages around these towns as far as Baalath. These were their settlements. And they kept good family records.

CEV: as well as in the nearby villages as far as the town of Baal. These are the places where Simeon's descendants had settled, according to their own family records.

CEVUK: as well as in the nearby villages as far as the town of Baal. These are the places where Simeon's descendants had settled, according to their own family records.

GWV: They also had all the villages around these cities as far as the city of Baal. These places were where they lived, and they had their own genealogical records:


NET [draft] ITL: They also lived in all <03605> the settlements <02691> that <0834> surrounded <05439> these <0428> towns <05892> as far <05704> as Baal <01168>. These <02063> were their settlements <04186>; they kept genealogical records <03187>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 4 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran