Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 29 : 9 >> 

Assamese: তেওঁলোকে নিজ ইচ্ছাৰে আৰু সকলো হৃদয়েৰে যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে দান দিয়াৰ কাৰনে প্ৰজাসকলে আনন্দ কৰিলে। ৰজা দায়ূদেও মহা-আনন্দ কৰিলে।


AYT: Bangsa itu bersukacita karena para pemimpin telah memberi dengan sukarela, sebab dengan hati yang tulus mereka memberikan persembahan sukarela itu kepada TUHAN. Raja Daud pun sangat gembira.



Bengali: তাঁরা খুশী মনে এবং খোলা হাতে সমস্ত অন্তর দিয়ে সদাপ্রভুকে দিতে পেরে আনন্দিত হলেন। রাজা দায়ূদও খুব আনন্দিত হয়েছিলেন।

Gujarati: તેઓએ સર્વ રાજીખુશીથી યહોવાહને માટે ઉદાર મનથી આપ્યું હોવાથી લોકો ઘણાં હરખાયા. રાજા દાઉદ પણ ઘણો ખુશ થયો.

Hindi: तब प्रजा के लोग आनन्‍दित हुए, क्‍योंकि हाकिमों ने प्रसन्न होकर खरे मन और अपनी अपनी इच्‍छा से यहोवा के लिये भेंट दी थी; और दाऊद राजा बहुत ही आनन्‍दित हुआ।

Kannada: ಅವರು ಪೂರ್ಣಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ, ಸ್ವ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದಲೂ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕಾಣಿಕೆ ನೀಡಿದ್ದನ್ನು ನೋಡಿ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು. ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನಿಗೂ ಬಹಳ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು.

Marathi: या सर्व लोकांनी अगदी मनापासून स्वखुशीने अर्पण दिले. त्यामुळे सर्वानी आनंद केला. राजा दावीदही महा आनंदित झाला.

Odiya: ତହିଁରେ ଲୋକମାନେ ସ୍ୱେଚ୍ଛାପୂର୍ବକ ଦାନ କରିବାରୁ ଆନନ୍ଦ କଲେ, କାରଣ, ସେମାନେ ସିଦ୍ଧଚିତ୍ତରେ ସ୍ୱେଚ୍ଛାପୂର୍ବକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଦାନ କଲେ; ପୁଣି, ଦାଉଦ ରାଜା ମଧ୍ୟ ମହାନନ୍ଦରେ ଆନନ୍ଦ କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਕੀਤਾ ਇਸ ਕਾਰਨ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮਨ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਭੇਟਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਲਈ ਭੇਟਾਂ ਚੜਾਈਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਵੀ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਕੀਤਾ ।

Tamil: இப்படி மனப்பூர்வமாகக் கொடுத்ததற்காக மக்கள் சந்தோஷப்பட்டார்கள்; உத்தம இருதயத்தோடு உற்சாகமாகக் கர்த்தருக்குக் கொடுத்தார்கள்; தாவீது ராஜாவும் மிகவும் சந்தோஷப்பட்டான்.

Telugu: వాళ్ళు పూర్ణమనస్సుతో యెహోవాకు ఇచ్చారు గనుక ఆ విధంగా మనస్పూర్తిగా ఇచ్చినందుకు ప్రజలు సంతోషపడ్డారు.


NETBible: The people were delighted with their donations, for they contributed to the Lord with a willing attitude; King David was also very happy.

NASB: Then the people rejoiced because they had offered so willingly, for they made their offering to the LORD with a whole heart, and King David also rejoiced greatly.

HCSB: Then the people rejoiced because of their leaders' willingness to give, for they had given to the LORD with a whole heart. King David also rejoiced greatly.

LEB: The people were overjoyed that the leaders gave so generously and wholeheartedly to the LORD. King David was also overjoyed, and

NIV: The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD. David the king also rejoiced greatly.

ESV: Then the people rejoiced because they had given willingly, for with a whole heart they had offered freely to the LORD. David the king also rejoiced greatly.

NRSV: Then the people rejoiced because these had given willingly, for with single mind they had offered freely to the LORD; King David also rejoiced greatly.

REB: The people rejoiced at this willing response, because in the loyalty of their hearts they had given willingly to the LORD; King David also was full of joy.

NKJV: Then the people rejoiced, for they had offered willingly, because with a loyal heart they had offered willingly to the LORD; and King David also rejoiced greatly.

KJV: Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.

NLT: The people rejoiced over the offerings, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD, and King David was filled with joy.

GNB: The people had given willingly to the LORD, and they were happy that so much had been given. King David also was extremely happy.

ERV: The people were very happy because their leaders were willing to give so much. The leaders had given freely to the LORD from good hearts. King David was also very happy.

BBE: Then the people were glad because their offerings were freely given, for with a true heart they freely gave what they had to the Lord; and David the king was full of joy.

MSG: And the people were full of a sense of celebration--all that giving! And all given willingly, freely! King David was exuberant.

CEV: David and the people were very happy that so much had been given to the LORD, and they all celebrated.

CEVUK: David and the people were very happy that so much had been given to the Lord, and they all celebrated.

GWV: The people were overjoyed that the leaders gave so generously and wholeheartedly to the LORD. King David was also overjoyed, and


NET [draft] ITL: The people <05971> were delighted <08055> with <05921> their donations <05068>, for <03588> they contributed <05068> to the Lord <03068> with a willing attitude <08003> <03820>; King <04428> David <01732> was also <01571> very <01419> happy <08057> <08055>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 29 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran