Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 29 : 10 >> 

Assamese: দায়ূদে গোটেই সমাজৰ আগতে যিহোৱাৰ ধন্যবাদ কৰিলে। দায়ূদে ক’লে, “হে আমাৰ পিতৃ ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা আপুনি যুগে যুগে চিৰকাললৈকে ধন্য।


AYT: Kemudian, Daud memuji TUHAN di hadapan seluruh jemaat. Daud berkata, "Terpujilah Engkau, TUHAN, Allah nenek moyang kami Israel, dari selama-lamanya sampai selama-lamanya!



Bengali: দায়ূদ সমস্ত লোকের সামনে এই বলে সদাপ্রভুর গৌরব করলেন, “হে সদাপ্রভু, আমাদের পূর্বপুরুষ ইস্রায়েলের ঈশ্বর, অনাদিকাল থেকে অনন্তকাল পর্যন্ত তোমার গৌরব হোক।

Gujarati: સમગ્ર સભાની સમક્ષ દાઉદે યહોવાની સ્તુતિ કરતાં કહ્યું, "અમારા પિતૃઓના, ઇઝરાયલના ઈશ્વર, યહોવાહ, સદા સર્વદા તમારી સ્તુતિ હો!

Hindi: तब दाऊद ने सारी सभा के सम्‍मुख यहोवा का धन्‍यवाद किया, और दाऊद ने कहा, “हे यहोवा ! हे हमारे मूल पुरुष इस्राएल के परमेश्‍वर ! अनादिकाल से अनन्‍तकाल तक तू धन्‍य है।

Kannada: ಅನಂತರ ದಾವೀದನು ನೆರೆದ ಸಭೆಯ ಮುಂದೆ ಯೆಹೋವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, <<ನಮ್ಮ ಪಿತೃವಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರೇ. ಯೆಹೋವನೇ, ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಕೊಂಡಾಟವಾಗಲಿ.

Marathi: त्या समुदायापुढे दावीदाने परमेश्वराचे स्तुतिगीत म्हटले, हे परमेश्वरा, इस्राएलाच्या देवा, आमच्या पित्या, सदासर्वकाळ तू धन्य आहेस.

Odiya: ଏହେତୁ ଦାଉଦ ସମଗ୍ର ସମାଜ ସାକ୍ଷାତରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କଲେ; ଆଉ ଦାଉଦ କହିଲେ, "ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତା ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର, ତୁମ୍ଭେ ସଦାକାଳ ଧନ୍ୟ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਦਾਊਦ ਨੇ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੂੰ ਸਦੀਪਕਾਲ ਤੱਕ ਧੰਨ ਹੋ

Tamil: ஆகையால் தாவீது சபை அனைத்தின் கண்களுக்கு முன்பாகவும் கர்த்தருக்கு ஸ்தோத்திரம் செலுத்திச் சொன்னது: எங்கள் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தாவே, எல்லாக் காலங்களிலும் தேவரீருக்கு ஸ்தோத்திரம் உண்டாவதாக.

Telugu: రాజైన దావీదు కూడా ఎంతో సంతోషపడి, సమావేశం అందరి ఎదుటా యెహోవాకు స్తోత్రాలు చెల్లిస్తూ, <<మాకు తండ్రిగా ఉన్న ఇశ్రాయేలీయుల దేవా, యెహోవా, నిరంతరం నువ్వు స్తోత్రానికి అర్హుడవు.


NETBible: David praised the Lord before the entire assembly: “O Lord God of our father Israel, you deserve praise forevermore!

NASB: So David blessed the LORD in the sight of all the assembly; and David said, "Blessed are You, O LORD God of Israel our father, forever and ever.

HCSB: Then David praised the LORD in the sight of all the assembly. David said, "May You be praised, LORD God of our father Israel, from eternity to eternity.

LEB: he praised the LORD while the whole assembly watched. David said, "May you be praised, LORD God of Israel, our father forever and ever.

NIV: David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting.

ESV: Therefore David blessed the LORD in the presence of all the assembly. And David said: "Blessed are you, O LORD, the God of Israel our father, forever and ever.

NRSV: Then David blessed the LORD in the presence of all the assembly; David said: "Blessed are you, O LORD, the God of our ancestor Israel, forever and ever.

REB: David blessed the LORD in the presence of all the assembly, saying: “Blessed are you, LORD God of our father Israel, from of old and for ever.

NKJV: Therefore David blessed the LORD before all the assembly; and David said: "Blessed are You, LORD God of Israel, our Father, forever and ever.

KJV: Wherefore David blessed the LORD before all the congregation: and David said, Blessed [be] thou, LORD God of Israel our father, for ever and ever.

NLT: Then David praised the LORD in the presence of the whole assembly: "O LORD, the God of our ancestor Israel, may you be praised forever and ever!

GNB: There in front of the whole assembly King David praised the LORD. He said, “LORD God of our ancestor Jacob, may you be praised forever and ever!

ERV: Then David praised the LORD in front of all the people who were gathered together. David said, “LORD, the God of Israel, our Father, may you be praised forever and ever!

BBE: So David gave praise to the Lord before all the people; and David said, Praise be to you, O Lord the God of Israel, our father for ever and ever.

MSG: David blessed GOD in full view of the entire congregation: Blessed are you, GOD of Israel, our father from of old and forever.

CEV: Then, in front of everyone, David sang praises to the LORD: I praise you forever, LORD! You are the God our ancestor Jacob worshiped.

CEVUK: Then, in front of everyone, David sang praises to the Lord: I praise you for ever, Lord! You are the God our ancestor Jacob worshipped.

GWV: he praised the LORD while the whole assembly watched. David said, "May you be praised, LORD God of Israel, our father forever and ever.


NET [draft] ITL: David <01732> praised <01288> the Lord <03068> before <05869> the entire <03605> assembly <06951>: “O Lord <03068> God <0430> of our father <01> Israel <03478>, you deserve praise <01288> forevermore <05769> <05704> <05769>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 29 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran