Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 21 : 6 >> 

Assamese: কিন্তু তেওঁলোকৰ মাজত লেবী আৰু বিন্যামীনক গণনা কৰা নহ’ল, কাৰণ ৰজাৰ সেই আজ্ঞাত যোৱাবৰ ঘৃণা উপজিল।


AYT: Ia tidak mengikutkan orang Lewi dan Benyamin dalam penghitungan, sebab perintah raja itu dianggap keji oleh Yoab.



Bengali: যোয়াব কিন্তু সেই গণনার মধ্যে লেবি ও বিন্যামীন গোষ্ঠীর লোকদের ধরেননি, কারণ রাজার এই আদেশ তাঁর কাছে খারাপ মনে হয়েছিল।

Gujarati: પણ લેવી અને બિન્યામીનના વંશજોનો સમાવેશ ગણતરીમાં કર્યો નહોતો કેમ કે યોઆબને રાજાની આજ્ઞા ધ્રુણાસ્પદ લાગી હતી.

Hindi: परन्‍तु उन में योआब ने लेवी और बिन्‍यामीन को न गिना, क्‍योंकि वह राजा की आज्ञा से घृणा करता था

Kannada: ಅರಸನ ಅಪ್ಪಣೆಯು ಯೋವಾಬನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯವಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ ಆವನು ಲೇವಿ ಮತ್ತು ಬೆನ್ಯಾಮಿನ್ ಕುಲಗಳವರ ಜನಗಣತಿಯನ್ನು ಮಾಡಲಿಲ್ಲ.

Marathi: पण लेवी आणि बन्यामीन यांच्या घराण्यांची मोजदाद केली नव्हती, कारण यवाबाला राजाच्या आज्ञेचा अत्यंत तिटकारा आला होता.

Odiya: ମାତ୍ର, ସେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଲେବୀ ଓ ବିନ୍ୟାମୀନ୍‍-ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଗଣନା କଲା ନାହିଁ; କାରଣ, ଯୋୟାବ ପ୍ରତି ରାଜାଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ଥିଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੇਵੀ ਅਤੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾ ਕੀਤੀ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯੋਆਬ ਨੂੰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਆਗਿਆ ਅੱਤ ਘਿਣਾਉਣੀ ਲੱਗੀ ।

Tamil: ஆனாலும் ராஜாவின் வார்த்தை யோவாபுக்கு அருவருப்பாக இருந்ததால், லேவி பென்யமீன் கோத்திரங்களில் உள்ளவர்களை அவர்களுடைய கணக்கெடுப்பிற்குள் வராதபடி எண்ணாமற்போனான்.

Telugu: రాజు మాట యోవాబుకు అసహ్యంగా అనిపించింది కాబట్టి అతడు లేవి, బెన్యామీను గోత్రం వాళ్ళను ఆ లెక్కలో చేర్చలేదు.


NETBible: Now Joab did not number Levi and Benjamin, for the king’s edict disgusted him.

NASB: But he did not number Levi and Benjamin among them, for the king’s command was abhorrent to Joab.

HCSB: But he did not include Levi and Benjamin in the count because the king's command was detestable to him.

LEB: Joab didn’t include Levi and Benjamin in the number because he was disgusted with the king’s order.

NIV: But Joab did not include Levi and Benjamin in the numbering, because the king’s command was repulsive to him.

ESV: But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king's command was abhorrent to Joab.

NRSV: But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king’s command was abhorrent to Joab.

REB: Levi and Benjamin were not counted by Joab, so deep was his repugnance against the king's order.

NKJV: But he did not count Levi and Benjamin among them, for the king’s word was abominable to Joab.

KJV: But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s word was abominable to Joab.

NLT: But Joab did not include the tribes of Levi and Benjamin in the census because he was so distressed at what the king had made him do.

GNB: Because Joab disapproved of the king's command, he did not take any census of the tribes of Levi and Benjamin.

ERV: Joab did not count the tribes of Levi and Benjamin because he did not like King David’s order.

BBE: But Levi and Benjamin were not numbered among them, for Joab was disgusted with the king’s order.

MSG: Joab, disgusted by the command--it, in fact, turned his stomach!--protested by leaving Levi and Benjamin out of the census-taking.

CEV: Joab refused to include anyone from the tribes of Levi and Benjamin, because he still disagreed with David's orders.

CEVUK: Joab refused to include anyone from the tribes of Levi and Benjamin, because he still disagreed with David's orders.

GWV: Joab didn’t include Levi and Benjamin in the number because he was disgusted with the king’s order.


NET [draft] ITL: Now Joab <03097> did not <03808> number <06485> Levi <03878> and Benjamin <01144>, for the king’s <04428> edict <01697> disgusted <08581> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 21 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran