Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 2 : 46 >> 

Assamese: কালেবৰ ঊপপত্নী ঐফাই হাৰণ, মোচা, আৰু গাজেজক জন্ম দিলে। হাৰণৰ পুত্র গাজেজ।


AYT: Efa, gundik Kaleb, melahirkan Haran, Moza, dan Gazes. Anak Haran adalah Gazes.



Bengali: কালেবের উপপত্নী ঐফার গর্ভে হারণ, মোৎসা ও গাসেসের জন্ম হয়েছিল এবং হারণের ছেলে গাসেস।

Gujarati: કાલેબની ઉપપત્ની એફાએ હારાન, મોસા તથા ગાઝેઝને જન્મ આપ્યો. હારાનનો દીકરો ગાઝેઝ.

Hindi: फिर एपा जो कालेब की रखैल थी, उससे हारान, मोसा और गाजेज उत्‍पन्न हुए; और हारान से गाजेज उत्‍पन्न हुआ।

Kannada: ಕಾಲೇಬನ ಉಪಪತ್ನಿಯಾದ ಏಫಳಲ್ಲಿ ಹಾರಾನ್, ಮೋಚ ಮತ್ತು ಗಾಜೇಜ್ ಎಂಬುವವರು ಹುಟ್ಟಿದರು.

Marathi: कालेबला एफा नावाची उपपत्नी होती. तिला हारान, मोसा, गाजेज ही मुले झाली. हारान हा गाजेजचा पिता.

Odiya: ପୁଣି, କାଲେବ୍‍ର ଉପପତ୍ନୀ ଐଫା ହାରଣକୁ ଓ ମୋତ୍‍ସାକୁ ଓ ଗାସେସକୁ ଜାତ କଲା ।

Punjabi: ਕਾਲੇਬ ਦੀ ਦਾਸੀ ਏਫਾਹ ਨੇ ਹਾਰਾਨ, ਮੋਸਾ ਅਤੇ ਗਾਜ਼ੇਜ਼ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਹਾਰਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਗਾਜ਼ੇਜ਼ ਸੀ ।

Tamil: காலேபின் மறுமனையாட்டியாகிய எப்பாள் ஆரானையும், மோசாவையும், காசேசையும் பெற்றாள்; ஆரான் காசேசைப் பெற்றான்.

Telugu: కాలేబు ఉంపుడుకత్తె అయిన ఏయిఫా హారాను, మోజాను, గాజేజులకు జన్మనిచ్చింది. హారానుకు గాజేజు పుట్టాడు.


NETBible: Caleb’s concubine Ephah bore Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.

NASB: Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

HCSB: Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez.Haran fathered Gazez.

LEB: Ephah, Caleb’s concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.

NIV: Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.

ESV: Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.

NRSV: Ephah also, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

REB: Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez; Haran was the father of Gazez.

NKJV: Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.

KJV: And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.

NLT: Caleb’s concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.

GNB: Caleb had a concubine named Ephah, and by her he had three more sons: Haran, Moza, and Gazez. Haran also had a son named Gazez.

ERV: Caleb’s slave woman was named Ephah. Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was Gazez’s father.

BBE: And Ephah, Caleb’s servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.

MSG: Caleb's concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez; Haran had Gazez.

CEV: Ephah was one of Caleb's wives, and their sons were Haran, Moza, and Gazez. Haran named his son after his brother Gazez.

CEVUK: Ephah was one of Caleb's wives, and their sons were Haran, Moza, and Gazez. Haran named his son after his brother Gazez.

GWV: Ephah, Caleb’s concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.


NET [draft] ITL: Caleb’s <03612> concubine <06370> Ephah <05891> bore <03205> Haran <02771>, Moza <04162>, and Gazez <01495>. Haran <02771> was the father <03205> of Gazez <01495>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 2 : 46 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran