Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 18 : 3 >> 

Assamese: ফৰাৎ নদীৰ ওচৰত হদৰেজৰে নিজৰ শাসন স্থাপন কৰিবলৈ যাওঁতে, দায়ূদে চোবাৰ ৰজা হদৰেজৰক হমাতত পৰাজয় কৰিলে।


AYT: Lalu, Daud mengalahkan Hadadezer, raja Zoba, dekat Hamat, saat dia maju untuk mengukuhkan kekuasaannya di Sungai Efrat.



Bengali: পরে সোবার রাজা হদরেষর যখন ইউফ্রেটিস নদী বরাবর তাঁর জায়গাগুলোতে আবার তাঁর কর্তৃত্ব স্থাপন করতে গেলেন তখন দায়ূদ তাঁর সঙ্গে যুদ্ধ করতে হমাৎ পর্যন্ত গেলেন।

Gujarati: એ પછી દાઉદે સોબાના રાજા હદારએઝેરને હમાથ આગળ હરાવ્યો અને હદારએઝેર ફ્રાત નદીની આસપાસના જે પ્રદેશ પર પોતાનું નિયંત્રણ સ્થાપવા માગતો હતો તે પર દાઉદે કબજો કર્યો.

Hindi: फिर जब सोबा का राजा हदरेजेर परात महानद के पास अपने राज्‍य स्‍थिर करने को जा रहा था, तब दाऊद ने उसको हमात के पास जीत लिया।

Kannada: ದಾವೀದನು ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ ನದಿಯ ಸುತ್ತಣ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಚೋಬದ ಅರಸನಾದ ಹದರೆಜರನನ್ನು ಹಮಾತಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಸೋಲಿಸಿದನು.

Marathi: मग सोबाचा राजा हदरेजर आपल्या राज्याची सीमा फरात नदीपर्यंत स्थिर करण्यास जात असता दावीदाने हामाथाजवळ त्याचा पराभव केला.

Odiya: ଆହୁରି ସୋବାର ରାଜା ହଦରେଷର ଫରାତ୍‍ ନଦୀ ନିକଟରେ ଆପଣା ରାଜ୍ୟ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଯିବା ସମୟରେ ଦାଉଦ ତାହାକୁ ହମାତ୍‍ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପରାସ୍ତ କଲେ ।

Punjabi: ਦਾਊਦ ਨੇ ਸ਼ੋਬਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਹਦਰਅਜ਼ਰ ਨੂੰ ਵੀ ਹਮਾਥ ਤੱਕ ਮਾਰਿਆ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਫਰਾਤ ਦਰਿਆ ਦੀ ਵੱਲ ਆਪਣਾ ਰਾਜ ਇਸਥਿਰ ਕਰਨ ਗਿਆ ਸੀ ।

Tamil: சோபாவின் ராஜாவாகிய ஆதாரேசர் ஐபிராத் நதி அருகில் தன்னுடைய இராணுவத்தை நிறுத்தப்போகிறபோது, தாவீது அவனையும் ஆமாத்தின் அருகில் தோற்கடித்தான்.

Telugu: తరువాత, సోబా రాజు హదరెజెరు యూఫ్రటిసు నది వరకు తన అధికారం స్థాపించడానికి బయలు దేరగా హమాతు దగ్గర దావీదు అతన్ని ఓడించాడు.


NETBible: David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority to the Euphrates River.

NASB: David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his rule to the Euphrates River.

HCSB: David also defeated King Hadadezer of Zobah at Hamath when he went to establish his control at the Euphrates River.

LEB: When David went to establish his control over the territory along the Euphrates River, he defeated King Hadadezer at Hamath.

NIV: Moreover, David fought Hadadezer king of Zobah, as far as Hamath, when he went to establish his control along the Euphrates River.

ESV: David also defeated Hadadezer king of Zobah-Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphrates.

NRSV: David also struck down King Hadadezer of Zobah, toward Hamath, as he went to set up a monument at the river Euphrates.

REB: He also defeated King Hadadezer of Zobah-hamath, who was on his way to set up his monument of victory by the river Euphrates.

NKJV: And David defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates.

KJV: And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.

NLT: Then David destroyed the forces of King Hadadezer of Zobah, as far as Hamath, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.

GNB: Next, David attacked King Hadadezer of the Syrian state of Zobah, near the territory of Hamath, because Hadadezer was trying to gain control of the territory by the upper Euphrates River.

ERV: David also fought against Hadadezer’s army. Hadadezer was the king of Zobah. David fought against that army all the way to the town of Hamath. David did this when he went to set up a monument for himself at the Euphrates River.

BBE: Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates.

MSG: On his way to restore his sovereignty at the Euphrates River, David defeated Hadadezer king of Zobah (over toward Hamath).

CEV: While King Hadadezer of Zobah was trying to gain control of the territory near the Euphrates River, David met him in battle at Hamath and defeated him.

CEVUK: While King Hadadezer of Zobah was trying to gain control of the territory near the River Euphrates, David met him in battle at Hamath and defeated him.

GWV: When David went to establish his control over the territory along the Euphrates River, he defeated King Hadadezer at Hamath.


NET [draft] ITL: David <01732> defeated <05221> King <04428> Hadadezer <01909> of Zobah <06678> as far as Hamath <02574>, when he went <01980> to extend <05324> his authority <03027> to the Euphrates <06578> River <05104>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 18 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran