Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 18 : 4 >> 

Assamese: দায়ূদে এক হাজাৰ ৰথ, সাত হাজাৰ অশ্বাৰোহী, আৰু বিশ হাজাৰ পদাতিক সৈন্য বন্দী কৰি ল’লে। আৰু ৰথৰ আটাই ঘোঁৰাবোৰৰ পাছ-ঠেঙৰ সিৰ কাটিলে, কিন্তু তাৰ মাজত এশ ৰথৰ বাবে ঘোঁৰা ৰাখিলে।


AYT: Daud mengambil darinya 1.000 kereta perang, 7.000 orang pasukan berkuda, dan 20.000 orang pasukan berjalan kaki. Kemudian, Daud mengeting seluruh kuda kereta perang, tetapi menyisakan seratus kereta perang.



Bengali: দায়ূদ তাঁর এক হাজার রথ, সাত হাজার অশ্বারোহী এবং কুড়ি হাজার পদাতিক সৈন্য আটক করলেন। তাদের একশোটা রথের ঘোড়া রেখে তিনি বাকী সব ঘোড়ার পায়ের শিরা কেটে দিলেন।

Gujarati: દાઉદે તેની પાસેથી તેના એક હજાર રથો, સાત હજાર ઘોડેસવારો અને વીસ હજાર પાયદળ સૈનિકોને કબજે કર્યા. તેણે રથોના સર્વ ઘોડાના પગની નસો કાપી નાખી, પણ તેણે પોતાના સો રથોને માટે પૂરતા ઘોડાઓનો બચાવ કર્યો.

Hindi: और दाऊद ने उससे एक हजार रथ, सात हजार सवार, और बीस हजार प्यादें हर लिए, और दाऊद ने सब रथवाले घोड़ों के सुम की नस कटवाई, परन्‍तु एक सौ रथवाले घोड़े बचा रखे।

Kannada: ದಾವೀದನು ಅವನ ಸಾವಿರ ರಥಗಳನ್ನೂ, ಏಳುಸಾವಿರ ರಾಹುತರನ್ನೂ, ಇಪ್ಪತ್ತು ಸಾವಿರ ಕಾಲಾಳುಗಳನ್ನೂ ಸೆರೆಹಿಡಿದು, ನೂರು ಕುದುರೆಗಳನ್ನಿಟ್ಟುಕೊಂಡು, ಉಳಿದ ಕುದುರೆಗಳ ಹಿಂಗಾಲಿನ ನರಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಬಿಟ್ಟನು.

Marathi: दावीदाने त्याच्याकडून एक हजार रथ, सात हजार सारथी, आणि वीस हजार पायदळ एवढे घेतले. दावीदाने रथांच्या जवळपास सर्व घोड्यांच्या शिरा तोडल्या पण त्यातून शंभर रथांचे घोडे मात्र त्याने शाबूत ठेवले.

Odiya: ପୁଣି, ଦାଉଦ ତାହାଠାରୁ ଏକ ସହସ୍ର ରଥ ଓ ସାତ ସହସ୍ର ଅଶ୍ୱାରୂଢ଼ ଓ କୋଡ଼ିଏ ସହସ୍ର ପଦାତିକ ସୈନ୍ୟ ନେଲେ; ଆଉ ଦାଉଦ ରଥ-ଅଶ୍ୱ ସମସ୍ତର ଗୋଡ଼ଶିରା କାଟି ପକାଇଲେ, ମାତ୍ର ତହିଁ ମଧ୍ୟରୁ ଶହେ ରଥ ପାଇଁ ଅଶ୍ୱ ରଖିଲେ;

Punjabi: ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਉਸ ਤੋਂ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਰਥ, ਸੱਤ ਹਜ਼ਾਰ ਸਵਾਰ ਅਤੇ ਵੀਹ ਹਜ਼ਾਰ ਪਿਆਦੇ ਲੈ ਲਏ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਰੱਥਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘੋੜਿਆਂ ਦੇ ਪੱਟਾਂ ਦੀਆਂ ਨਾੜੀਆਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕੇ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੰਗੜੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੌ ਰੱਥਾਂ ਦੇ ਲਈ ਘੋੜੇ ਬਚਾ ਰੱਖੇ ।

Tamil: அவனுக்கு இருந்த ஆயிரம் இரதங்களையும் ஏழாயிரம் குதிரை வீரர்களையும் இருபதாயிரம் காலாட்களையும் பிடித்து, இரதங்களில் நூறு இரதங்களை வைத்துக்கொண்டு, மற்றவைகளையெல்லாம் துண்டித்துப்போட்டான்.

Telugu: అతని దగ్గర నుంచి వెయ్యి రథాలను, ఏడువేల గుర్రపు రౌతులను, ఇరవైవేల మంది సైనికులను స్వాధీనం చేసుకున్నాడు. దావీదు వాటిలో వంద రథాలకు సరిపడిన గుర్రాలు ఉంచుకొని, మిగిలిన వాటికి చీలమండ నరాలు తెగవేయించాడు.


NETBible: David seized from him 1,000 chariots, 7,000 charioteers, and 20,000 infantrymen. David cut the hamstrings of all but a hundred of Hadadezer’s chariot horses.

NASB: David took from him 1,000 chariots and 7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers, and David hamstrung all the chariot horses, but reserved enough of them for 100 chariots.

HCSB: David captured 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers from him and hamstrung all the horses, and he kept 100 chariots.

LEB: David took 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers from him. David also disabled all but 100 of their horses so that they couldn’t pull chariots.

NIV: David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.

ESV: And David took from him 1,000 chariots, 7,000 horsemen and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses, but left enough for 100 chariots.

NRSV: David took from him one thousand chariots, seven thousand cavalry, and twenty thousand foot soldiers. David hamstrung all the chariot horses, but left one hundred of them.

REB: From him David captured a thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand foot-soldiers; he hamstrung all the chariot-horses, except a hundred which he retained.

NKJV: David took from him one thousand chariots, seven thousand horsemen, and twenty thousand foot soldiers. And David also hamstrung all the chariot horses , except that he spared enough of them for one hundred chariots.

KJV: And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot [horses], but reserved of them an hundred chariots.

NLT: David captured one thousand chariots, seven thousand charioteers, and twenty thousand foot soldiers. Then he crippled all but one hundred of the chariot horses.

GNB: David captured a thousand of his chariots, seven thousand cavalry troops, and twenty thousand foot soldiers. He kept enough horses for a hundred chariots and crippled all the rest.

ERV: David took 1000 chariots, 7000 chariot drivers, and 20,000 soldiers from Hadadezer. David also crippled most of Hadadezer’s horses that were used for pulling chariots. But David saved enough horses to pull 100 chariots.

BBE: And David took from him a thousand war-carriages and seven thousand horsemen and twenty thousand footmen: and he had the leg-muscles of all the horses cut, keeping only enough of them for a hundred war-carriages.

MSG: David captured a thousand chariots, 7,000 cavalry, and 20,000 infantry from him. He hamstrung all the chariot horses, but saved back a hundred.

CEV: David captured one thousand chariots, seven thousand chariot drivers, and twenty thousand soldiers. And he crippled all but one hundred of the horses.

CEVUK: David captured one thousand chariots, seven thousand chariot drivers, and twenty thousand soldiers. And he crippled all but one hundred of the horses.

GWV: David took 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers from him. David also disabled all but 100 of their horses so that they couldn’t pull chariots.


NET [draft] ITL: David <01732> seized <03920> from <04480> him 1,000 <0505> chariots <07393>, 7,000 <0505> <07651> charioteers <06571>, and 20,000 <0505> <06242> infantrymen <07273>. David <01732> cut the hamstrings <06131> of all <03605> but <03498> a hundred <03967> of <04480> Hadadezer’s chariot horses <07393>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 18 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran