Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 15 : 22 >> 

Assamese: লেবীয়াসকলৰ মাজত কননিয়া মুখ্য গায়ক আছিল, তেওঁ গীত পৰিচালনা কৰিছিল, কাৰণ তেওঁ নিপুণ আছিল।


AYT: Kenanya, pemimpin orang Lewi, mendapat tugas untuk memimpin nyanyian. Dia mendapat tanggung jawab tersebut sebab dia terampil dalam hal itu.



Bengali: গান পরিচালনার ভার পড়ল লেবীয় নেতা কননিয়ের উপর। তিনি গানের ওস্তাদ ছিলেন বলে তাঁর উপর গান শেখানোর জন্য দায়িত্ব পড়েছিল।

Gujarati: લેવીઓનો આગેવાન કનાન્યા ગાયક તરીકે પ્રવીણ હતો. તે ગાયકોને માર્ગદર્શન આપતો હતો.

Hindi: और राग उठाने का अधिकारी कनन्‍याह नाम लेवियों का प्रधान था, वह राग उठाने के विषय शिक्षा देता था, क्‍योंकि वह निपुण था।

Kannada: ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವ ಲೇವಿಯರಲ್ಲಿ ನಾಯಕನೂ ಆಗಿದ್ದ ಕೆನನ್ಯನು ಮಂಜೂಷ ಹೊತ್ತವರಿಗೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನಾಗಿದ್ದನು.

Marathi: लेवींचा प्रमुख कनन्या हा मुख्य गायक होता. गायनात निपुण असल्यामुळे त्याच्यावर ही कामगिरी होती.

Odiya: ପୁଣି, ଲେବୀୟମାନଙ୍କର ପ୍ରଧାନ କନନୀୟ ଗାନ ବିଷୟରେ ନିଯୁକ୍ତ ହେଲା, ସେ ନିପୁଣ ଥିବାରୁ ଗାନ ଶିଖାଇଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਲੇਵੀਆਂ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਕਨਨਯਾਹ ਗਾਉਣ ਲਈ । ਉਹ ਗਾਉਣਾ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਸੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਵੱਡਾ ਗੁਣੀ ਸੀ

Tamil: லேவியர்களுக்குள்ளே கெனானியா என்பவன் சங்கீதத்தலைவனாக இருந்தான்; அவன் நிபுணனானபடியால், கீதவித்தையை நடத்தினான்.

Telugu: లేవీయులకు అధిపతి అయిన కెనన్యా సంగీతం నిర్వహణలో ప్రవీణుడు గనుక అతడు దాన్ని జరిగించాడు.


NETBible: Kenaniah, the leader of the Levites, was in charge of transport, for he was well-informed on this matter;

NASB: Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful.

HCSB: Chenaniah, the leader of the Levites in music, was to direct the music because he was skillful.

LEB: Chenaniah, a Levite leader, instructed others how to sing prophetic songs because he was skilled at it.

NIV: Kenaniah the head Levite was in charge of the singing; that was his responsibility because he was skilful at it.

ESV: Chenaniah, leader of the Levites in music, should direct the music, for he understood it.

NRSV: Chenaniah, leader of the Levites in music, was to direct the music, for he understood it.

REB: Kenaniah, officer of the Levites, was precentor in charge of the music because of his proficiency.

NKJV: Chenaniah, leader of the Levites, was instructor in charge of the music, because he was skillful;

KJV: And Chenaniah, chief of the Levites, [was] for song: he instructed about the song, because he [was] skilful.

NLT: Kenaniah, the head Levite, was chosen as the choir leader because of his skill.

GNB: Because of his skill in music Chenaniah was chosen to be in charge of the levitical musicians.

ERV: The Levite leader Kenaniah was in charge of the singing. Kenaniah had this job because he was very skilled at singing.

BBE: And Chenaniah, chief of the Levites, was master of the music: he gave directions about the song, because he was expert.

MSG: Kenaniah, the Levite in charge of music, a very gifted musician, was music director.

CEV: Chenaniah was chosen to be the music director, because he was a skilled musician.

CEVUK: Chenaniah was chosen to be the music director, because he was a skilled musician.

GWV: Chenaniah, a Levite leader, instructed others how to sing prophetic songs because he was skilled at it.


NET [draft] ITL: Kenaniah <03663>, the leader <08269> of the Levites <03881>, was in charge <03256> of transport <04853>, for <03588> he <01931> was well-informed <0995> on this matter;


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 15 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran