Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 12 : 39 >> 

Assamese: তেওঁলোকে সেই ঠাইতে তিনি দিন দায়ূদৰ লগত ভোজন-পান কৰি থাকিল, কাৰণ তেওঁলোকৰ সম্বন্ধীয়সকলে তেওঁলোকৰ বাবে প্রয়োজনীয় বস্তু যুগুত কৰি থৈছিল।


AYT: Mereka tinggal di sana bersama Daud selama tiga hari untuk makan dan minum karena saudara-saudara mereka telah menyediakannya untuk mereka.



Bengali: এই লোকেরা তিন দিন দায়ূদের সঙ্গে থেকে খাওয়া দাওয়া করল। তাদের আত্মীয়রাই তাদের খাওয়া দাওয়ার ব্যবস্থা করেছিল।

Gujarati: તેઓ ખાઈપીને ત્યાં ત્રણ દિવસ સુધી દાઉદની સાથે રહ્યા, કેમ કે તેઓના ભાઈઓએ તેઓને માટે તૈયારી કરેલી હતી.

Hindi: और वे वहाँ तीन दिन दाऊद के संग खाते पीते रहे, क्‍योंकि उनके भाईयों ने उनके लिये तैयारी की थी,

Kannada: ಅವರು ಅಲ್ಲಿ ಮೂರು ದಿನ ದಾವೀದನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದು ಅನ್ನ ಪಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು. ಅವರ ಸಹೋದರರು ಅವರಿಗೋಸ್ಕರ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದರು.

Marathi: त्यांनी तेथे दावीदाबरोबर तीन दिवस घालवले. खाण्याचा व पिण्यांचा आस्वाद त्यांनी घेतला, कारण त्यांच्या नातलगांनी त्याच्याबरोबर सर्व अन्न पुरवठा देऊन पाठवले होते.

Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ଦାଉଦଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ତିନି ଦିନ ଭୋଜନପାନ କରି ସେଠାରେ ରହିଲେ; କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତୃଗଣ ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଆୟୋଜନ କରିଥିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਉੱਥੇ ਦਾਊਦ ਨਾਲ ਤਿੰਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਖਾਂਦੇ-ਪੀਂਦੇ ਰਹੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਸੀ

Tamil: அவர்கள் அங்கே தாவீதோடு மூன்று நாட்கள் இருந்து, சாப்பிட்டுக் குடித்தார்கள்; அவர்கள் சகோதரர்கள் அவர்களுக்காக எல்லாவற்றையும் ஆயத்தம்செய்திருந்தார்கள்.

Telugu: వాళ్ళ సహోదరులు వాళ్ళ కోసం భోజనపదార్ధాలు సిద్ధం చేసినప్పుడు, వాళ్ళు దావీదుతో కలిసి అక్కడ మూడు రోజులుండి అన్నపానాలు పుచ్చుకుంటూ ఉన్నారు.


NETBible: They spent three days feasting there with David, for their relatives had given them provisions.

NASB: They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them.

HCSB: They were there with David for three days, eating and drinking, for their relatives had provided for them.

LEB: They ate and drank with David for three days because their relatives in Judah had provided enough for them.

NIV: The men spent three days there with David, eating and drinking, for their families had supplied provisions for them.

ESV: And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brothers had made preparation for them.

NRSV: They were there with David for three days, eating and drinking, for their kindred had provided for them.

REB: They spent three days there with David, eating and drinking, for their kinsmen made provision for them.

NKJV: And they were there with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.

KJV: And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.

NLT: They feasted and drank with David for three days, for preparations had been made by their relatives for their arrival.

GNB: They spent three days there with David, feasting on the food and drink which their relatives had prepared for them.

ERV: The men spent three days at Hebron with David. They ate and drank, because their relatives had prepared food for them.

BBE: For three days they were there with David, feasting at his table, for their brothers had made ready food for them.

MSG: They were with David for three days of feasting celebration, with food and drink supplied by their families.

CEV: The soldiers stayed in Hebron three days, eating and drinking what their relatives had prepared for them.

CEVUK: The soldiers stayed in Hebron three days, eating and drinking what their relatives had prepared for them.

GWV: They ate and drank with David for three days because their relatives in Judah had provided enough for them.


NET [draft] ITL: They spent <01961> three <07969> days <03117> feasting <08354> <0398> there <08033> with David <01732>, for their relatives <0251> had given them provisions <03559>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 12 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran