Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 11 : 25 >> 

Assamese: তেওঁ ত্ৰিশ জন সাধাৰণ সৈনিকৰ মাজত অধিক মৰ্য্যদা পাইছিল, তথাপি তেওঁ সেই তিনি জন সৈনিকৰ সমান মৰ্যদ্যা পোৱা নাছিল। তথাপিও দায়ূদে তেওঁক নিজৰ অঙ্গ-ৰক্ষকসকলৰ ওপৰত অধ্যক্ষ পাতিছিল।


AYT: Sesungguhnya, dia dihormati di antara tiga puluh orang itu, tetapi tidak dapat menyamai tiga orang itu. Daud mengangkat dia sebagai kepala pengawalnya.



Bengali: সেই তিনজনের মধ্যে তাঁকে ধরা না হলেও তিনি ত্রিশজনের থেকে বেশি সম্মানীয় ছিলেন। দায়ূদ তাঁর দেহরক্ষীদের ভার বনায়ের উপরেই দিয়েছিলেন।

Gujarati: તે પેલા ત્રીસ યોદ્ધાઓ કરતાં પણ વધારે નામાંકિત હતો, પણ તે પેલા ત્રણની બરાબરી કરી શક્યો નહિ. દાઉદે તેને પોતાના અંગરક્ષકોનો ઉપરી ઠરાવ્યો.

Hindi: वह तो तीसों से अधिक प्रतिष्‍ठित था, परन्‍तु मुख्‍य तीनों के पद को न पहूँचा। उसको दाऊद ने अपनी निज सभा में सभासद किया।

Kannada: ಮೂವತ್ತು ಜನರಲ್ಲಿ ಇವನು ವಿಶೇಷ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದರೂ ಮೊದಲಿನ ಮೂವರಿಗೆ ಸಮಾನನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ದಾವೀದನು ಇವನನ್ನು ತನ್ನ ಕಾವಲುದಂಡಿನ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: तीस शूरांपेक्षा बनाया अधिक सन्माननीय होता. पण तो त्या तिघांच्या पदास पोचला नाही. दावीदाने बनायाला आपल्या अंगरक्षकांचा प्रमुख म्हणून नेमले.

Odiya: ଦେଖ, ସେ ତିରିଶ ଜଣଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ମର୍ଯ୍ୟାଦାପନ୍ନ ଥିଲା, ତଥାପି ସେ ପ୍ରଥମ ତିନି ଜଣଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ନ ଥିଲା; ଆଉ ଦାଉଦ ତାହାକୁ ଆପଣା ପ୍ରହରୀ-ଦଳ ଉପରେ ନିଯୁକ୍ତ କଲେ ।

Punjabi: ਵੇਖੋ ਤਾਂ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੀਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਪਤਵੰਤਾ ਸੀ ਤਾਂ ਵੀ ਉਹ ਪਹਿਲੇ ਤਿੰਨਾਂ ਦੇ ਦਰਜੇ ਤੱਕ ਨਾ ਪਹੁੰਚਿਆ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਖਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ।

Tamil: முப்பதுபேர்களிலும் இவன் மேன்மையுள்ளவன்; ஆனாலும் அந்த முந்தின மூன்றுபேர்களுக்கும் இவன் சமமானவன் இல்லை; அவனை தாவீது தன்னுடைய மெய்க்காவலர்களுக்குத் தலைவனாக வைத்தான்.

Telugu: ముప్ఫై మంది సైనికుల్లో అతణ్ణి గొప్పవాడిగా ఎంచారు, కానీ పేరు మోసిన ఆ ముగ్గురు వీరులకు సాటి కాలేదు. కానీ దావీదు ఇతణ్ణి అంగ రక్షకులపై అధిపతిగా నియమించాడు.


NETBible: He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.

NASB: Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard.

HCSB: He was the most honored of the Thirty, but he did not become one of the Three. David put him in charge of his bodyguard.

LEB: He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.

NIV: He was held in greater honour than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

ESV: He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.

NRSV: He was renowned among the Thirty, but he did not attain to the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

REB: He was more famous than the rest of the thirty, but he did not rival the three. David appointed him to his household.

NKJV: Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.

KJV: Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the [first] three: and David set him over his guard.

NLT: He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him commander of his bodyguard.

GNB: He was outstanding among “The Thirty,” but not as famous as “The Three.” David put him in charge of his bodyguard.

ERV: Benaiah was even more famous than the Thirty Heroes, but he was not one of the Three Heroes. David made Benaiah the leader of his bodyguards.

BBE: He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.

MSG: He was highly honored among the Thirty, but didn't measure up to the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.

CEV: even though he never became one of them. And he was certainly as famous as the rest of the Thirty Warriors. So David made him the leader of his own bodyguard.

CEVUK: even though he never became one of them. And he was certainly as famous as the rest of the Thirty Warriors. So David made him the leader of his own bodyguard.

GWV: He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.


NET [draft] ITL: He received honor <03513> from <04480> the thirty <07970> warriors, though he <01931> was not <03808> one of the three <07969> elite warriors. David <01732> put <07760> him in charge of <05921> his bodyguard <04928>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 11 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran