Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Chronicles 11 : 10 >> 

Assamese: ইস্ৰায়েলৰ বিষয়ে যিহোৱাৰ বাক্য পালন কৰি, দায়ূদক ৰজা পাতিবলৈ, এওঁলোকেই দায়ূদৰ প্ৰধান লোক যি সকলে সকলো ইস্ৰায়েলৰ লগত একেগোট হৈ তেওঁৰ ৰাজ্যত নিজকে শক্তিশালী দেখোৱালে।


AYT: Inilah para kepala pahlawan yang Daud miliki, yang memberinya dukungan kuat dalam kerajaannya bersama seluruh Israel, untuk menjadikannya raja sesuai dengan firman TUHAN mengenai Israel.



Bengali: সদাপ্রভুর প্রতিজ্ঞা অনুসারে দায়ূদ যাতে গোটা দেশটার উপর তাঁর অধিকার স্থাপন করতে পারেন সেইজন্য তাঁর শক্তিশালী লোকদের মধ্যে যাঁরা প্রধান ছিলেন তারা সমস্ত ইস্রায়েলীয়দের সঙ্গে মিলে তাঁর পক্ষ নিয়ে তাঁর রাজকীয় ক্ষমতাকে বাড়িয়ে তুললেন।

Gujarati: દાઉદના મુખ્ય યોદ્ધાઓ કે જેઓ, ઇઝરાયલ વિષે ઈશ્વરના વચન પ્રમાણે તેને રાજા બનાવવા માટે ઇઝરાયલની સાથે દ્રઢપણે તેના રાજયમાં તેની પડખે રહ્યા.

Hindi: यहोवा ने इस्राएल के विषय जो वचन कहा था, उसके अनुसार दाऊद के जिन शूरवीरों ने सब इस्राएलियों समेत उसके राज्‍य में उसके पक्ष में होकर, उसे राजा बनाने को ज़ोर दिया, उन में से मुख्‍य पुरुष ये हैं।

Kannada: ರಾಜ್ಯಸಂಬಂಧವಾಗಿ ದಾವೀದನಿಗೆ ವಿಶೇಷ ಸಹಾಯಕರಾಗಿದ್ದು, ಯೆಹೋವನ ವಾಕ್ಯಾನುಸಾರವಾಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರೊಡನೆ ಅವನನ್ನು ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರನ್ನು ಕುರಿತದ್ದು.

Marathi: हे दावीदाजवळच्या पुढाऱ्यांतील होते, इस्त्राएलाविषयी परमेश्वराच्या वचनाप्रमाणे त्याला राजा करावे म्हणून समस्त इस्राएलाबरोबर त्याच्या राज्यात खंबीर राहिले.

Odiya: ଇସ୍ରାଏଲ ବିଷୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ଦାଉଦଙ୍କୁ ରାଜା କରିବା ପାଇଁ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ସହିତ ଯେଉଁମାନେ ତାଙ୍କ ରାଜ୍ୟରେ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ବଳବାନ ଦେଖାଇଥିଲେ, ଦାଉଦଙ୍କର ସେହି ବୀରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏମାନେ ପ୍ରଧାନ ।

Punjabi: ਦਾਊਦ ਦੇ ਸਾਥੀ ਸੂਰਬੀਰਾਂ ਦੇ ਮੁਖੀਏ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਪੱਖ ਵਿੱਚ ਰਹੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਰਾਜਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜੋਰ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਹ ਦੀ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਇਹ ਹਨ

Tamil: கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்காகச் சொன்ன வார்த்தையின்படியே, தாவீதை ராஜாவாக்க அவனோடு இருந்து ராஜ்ஜியபாரம்செய்கிற அவனிடமும், எல்லா இஸ்ரவேலர்களிடமும், வீரர்களாக இருந்த முதன்மையான பெலசாலிகளும்,

Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజల విషయంలో యెహోవా మాటకు లోబడి ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరితో కలసి దావీదుని రాజుగా చేసినవాళ్ళూ, దావీదుతో కూడా శూరులుగా, బలవంతులుగా నిలిచిన వాళ్ళూ, నాయకులుగా ఉన్నవాళ్ళూ వీళ్ళే.


NETBible: These were the leaders of David’s warriors who helped establish and stabilize his rule over all Israel, in accordance with the Lord’s word.

NASB: Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.

HCSB: The following were the chiefs of David's warriors who, together with all Israel, strongly supported him in his reign to make him king according to the LORD's word about Israel.

LEB: Now, these were the commanders of David’s fighting men, who exercised power with him in his kingdom, and with all Israel they made him king according to the LORD’S word to Israel.

NIV: These were the chiefs of David’s mighty men—they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised—

ESV: Now these are the chiefs of David's mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.

NRSV: Now these are the chiefs of David’s warriors, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.

REB: These were the chief of David's heroes, men who lent their full strength to his government and, with all Israel, joined in making him king; such was the LORD's decree for Israel.

NKJV: Now these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.

KJV: These also [are] the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, [and] with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.

NLT: These are the leaders of David’s mighty men. Together with all Israel, they determined to make David their king, just as the LORD had promised concerning Israel.

GNB: This is the list of David's famous soldiers. Together with the rest of the people of Israel, they helped him become king, as the LORD had promised, and they kept his kingdom strong.

ERV: This is a list of the leaders over David’s special soldiers. These heroes became very powerful with David in his kingdom. They and all the Israelites supported David and made him king, just as the LORD had promised.

BBE: Now these are the chief of David’s men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.

MSG: These are the chiefs of David's Mighty Men, the ones who linked arms with him as he took up his kingship, with all Israel joining in, helping him become king in just the way GOD had spoken regarding Israel.

CEV: The LORD had promised that David would become king, and so everyone in Israel gave David their support. Certain warriors also helped keep his kingdom strong.

CEVUK: The Lord had promised that David would become king, and so everyone in Israel gave David their support. Certain warriors also helped keep his kingdom strong.

GWV: Now, these were the commanders of David’s fighting men, who exercised power with him in his kingdom, and with all Israel they made him king according to the LORD’S word to Israel.


NET [draft] ITL: These <0428> were the leaders <07218> of David’s <01732> warriors <01368> who <0834> helped establish <02388> and stabilize his rule over <04427> all <03605> Israel <03478>, in accordance <05921> with the Lord’s <03068> word <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Chronicles 11 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran