Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 7 : 7 >> 

Assamese: ফিলিষ্টীয়াসকলে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকল মিস্পাত গোট খোৱাৰ খবৰ পালে, আৰু ফিলিষ্টীয়াসকলৰ অধিপতিসকলে ইস্ৰায়েলক আক্ৰমণ কৰিবলৈ আহিল; সেয়ে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে এই কথা শুনি ফিলিষ্টীয়াসকলৰ কাৰণে ভয় কৰিলে।


AYT: Kedengaranlah kepada orang Filistin bahwa orang Israel berkumpul di Mizpa, sehingga raja-raja kota orang Filistin mendatangi orang Israel. Ketika mendengarnya, orang Israel pun menjadi ketakutan terhadap orang Filistin.



Bengali: পরে পলেষ্টীয়রা যখন শুনতে পেল যে, ইস্রায়েল সন্তানেরা মিসপাতে জড়ো হয়েছে, তখন পলেষ্টীয়দের শাসনকর্তারা ইস্রায়েলের বিরুদ্ধে উঠে আসলেন; তা শুনে ইস্রায়েল সন্তানেরা পলেষ্টীয়দের থেকে ভয় পেল।

Gujarati: પલિસ્તીઓએ સાંભળ્યું કે ઇઝરાયલના લોકો મિસ્પામાં એકઠા થયા છે, ત્યારે પલિસ્તીઓના અધિકારીઓએ ઇઝરાયલ ઉપર હુમલો કર્યો. જયારે ઇઝરાયલના લોકોએ તે સાંભળ્યું, ત્યારે તેઓ પલિસ્તીઓથી ભયભીત થયા.

Hindi: जब पलिश्‍तियों ने सुना कि इस्राएली मिस्‍पा में इकट्ठे हुए हैं, तब उनके सरदारों ने इस्राएलियों पर चढ़ाई की। यह सुनकर इस्राएली पलिश्‍तियों से भयभीत हुए।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಮಿಚ್ಪೆಯಲ್ಲಿ ಕೂಡಿಬಂದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದಾಗ ಅವರ ರಾಜರು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಹೊರಟರು. ಇದನ್ನು ತಿಳಿದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಬಹಳವಾಗಿ ಭಯಪಟ್ಟು ಸಮುವೇಲನಿಗೆ,

Marathi: आणि इस्त्राएलाची लोक मिस्पांत जमली आहेत असे पलिष्यांनी ऐकले तेव्हा पलिष्टयांचे अधिकारी इस्त्राएलावर चढाई करून आले. तेव्हां इस्त्राएली लोक हे ऐकून पलिष्ट्यांना घाबरली.

Odiya: ଏଥି ମଧ୍ୟରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ମିସ୍‍ପୀରେ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି, ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଏହି କଥା ଶୁଣନ୍ତେ, ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ଅଧିପତିଗଣ ଇସ୍ରାଏଲ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠି ଆସିଲେ । ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ତାହା ଶୁଣି ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଭୀତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲੀ ਮਿਸਫਾਹ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੋ ਇਸਰਾਏਲੀ ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਕੋਲੋਂ ਡਰ ਗਏ ।

Tamil: இஸ்ரவேல் மக்கள் மிஸ்பாவிலே கூடிவந்ததைப் பெலிஸ்தர்கள் கேள்விப்பட்டபோது, பெலிஸ்தர்களின் ஆளுனர்கள் இஸ்ரவேலுக்கு எதிராக எதிர்த்து வந்தார்கள்; அதை இஸ்ரவேல் மக்கள் கேட்டு, பெலிஸ்தர்களினிமித்தம் பயந்து,

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులు మిస్పాలో సమకూడారని ఫిలిష్తీయులకు తెలిసినప్పుడు ఫిలిష్తీయ దండు వారి మీద దాడికి సిద్ధమయ్యారు. ఈ విషయం ఇశ్రాయేలీయులకు తెలిసినప్పుడు వారు ఫిలిష్తీయులకు భయపడి

Urdu: और जब फ़िलिस्तियों ने सुना कि बनी इस्राईल मिस्फ़ाह में इकट्ठे हुए हैं, तो उनके सरदारों ने बनी इस्राईल पर हमला किया, और जब बनी- इस्राईल ने यह सुना तो वह फ़िलिस्तियों से डरे|


NETBible: When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the leaders of the Philistines went up against Israel. When the Israelites heard about this, they were afraid of the Philistines.

NASB: Now when the Philistines heard that the sons of Israel had gathered to Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the sons of Israel heard it, they were afraid of the Philistines.

HCSB: When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, their rulers marched up toward Israel. When the Israelites heard about it , they were afraid because of the Philistines.

LEB: When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the Philistine rulers came to attack Israel. The Israelites heard about the Philistine plan and were afraid of them.

NIV: When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. And when the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.

ESV: Now when the Philistines heard that the people of Israel had gathered at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the people of Israel heard of it, they were afraid of the Philistines.

NRSV: When the Philistines heard that the people of Israel had gathered at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the people of Israel heard of it they were afraid of the Philistines.

REB: When the Philistines heard that the Israelites had assembled at Mizpah, their lords marched against them. The Israelites heard that the Philistines were advancing, and they were afraid

NKJV: Now when the Philistines heard that the children of Israel had gathered together at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard of it , they were afraid of the Philistines.

KJV: And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh, the lords of the Philistines went up against Israel. And when the children of Israel heard [it], they were afraid of the Philistines.

NLT: When the Philistine rulers heard that all Israel had gathered at Mizpah, they mobilized their army and advanced. The Israelites were badly frightened when they learned that the Philistines were approaching.

GNB: When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the five Philistine kings started out with their men to attack them. The Israelites heard about it and were afraid,

ERV: When the Philistines heard that the Israelites were meeting at Mizpah, they went to fight them. The Israelites were frightened when they heard the Philistines were coming

BBE: Now when the Philistines had news that the children of Israel had come together at Mizpah, the lords of the Philistines went up against Israel. And the children of Israel, hearing of it, were full of fear.

MSG: When the Philistines heard that Israel was meeting at Mizpah, the Philistine leaders went on the offensive. Israel got the report and became frightened--Philistines on the move again!

CEV: When the Philistine rulers found out about the meeting at Mizpah, they sent an army there to attack the people of Israel. The Israelites were afraid when they heard that the Philistines were coming.

CEVUK: When the Philistine rulers found out about the meeting at Mizpah, they sent an army there to attack the people of Israel. The Israelites were afraid when they heard that the Philistines were coming.

GWV: When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the Philistine rulers came to attack Israel. The Israelites heard about the Philistine plan and were afraid of them.


NET [draft] ITL: When the Philistines <06430> heard <08085> that <03588> the Israelites <03478> <01121> had gathered <06908> at Mizpah <04709>, the leaders <05633> of the Philistines <06430> went up <05927> against <0413> Israel <03478>. When the Israelites <03478> <01121> heard <08085> about this, they were afraid <03372> of <06440> the Philistines <06430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 7 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran