Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 31 : 13 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ অস্থিবোৰ লৈ যাবেচত থকা ঝাও গছজোপাৰ তলত পুতি থলে, আৰু সাত দিন লঘোন দিলে।


AYT: Lalu, diambilnya tulang-tulang mereka dan menguburkannya di bawah pohon tamariska di Yabesh. Lalu, berpuasalah mereka selama tujuh hari.



Bengali: আর তারা তাঁদের হাড় নিয়ে যাবেশে অবস্থিত ঝাউ গাছের তলায় পুঁতে রাখল, পরে সাত দিন উপোশ করল৷

Gujarati: પછી તેઓએ તેનાં હાડકાં લઈને યાબેશમાંના એશેલ વૃક્ષ નીચે દફનાવ્યાં અને સાત દિવસ સુધી ઉપવાસ કર્યો.

Hindi: तब उन्होंने उनकी हड्डियां लेकर याबेश के झाऊ के पेड़ के नीचे गाड़ दीं, और सात दिन तक उपवास किया।

Kannada: ಅವರ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ಯಾಬೇಷಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಪಿಚುಲ ವೃಕ್ಷದ ಕೆಳಗೆ ಸಮಾಧಿಮಾಡಿ, ಏಳು ದಿನ ಉಪವಾಸ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: मग त्यांनी त्यांची हाडे घेऊन याबेशात चिचेंच्या झाडाखाली पुरली आणि सात दिवस उपास केला.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କର ଅସ୍ଥି ନେଇ ଯାବେଶସ୍ଥ ଝାଉଁବୃକ୍ଷ ତଳେ ପୋତି ରଖିଲେ ଓ ସାତ ଦିନ ଉପବାସ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਬੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਲੂਤ ਦੇ ਬਿਰਛ ਹੇਠ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਸੱਤ ਦਿਨ ਤੱਕ ਵਰਤ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: அவர்களுடைய எலும்புகளை எடுத்து, யாபேசிலிருக்கிற தோப்பிலே அடக்கம்செய்து, ஏழுநாள் உபவாசம்செய்தார்கள்.

Telugu: ఎముకల్ని వేరుచేసి యాబేషులోని కర్పూర తైల వృక్షంకింద పాతిపెట్టి ఏడు రోజులపాటు ఉపవాసం ఉన్నారు.

Urdu: और उनकी हड्डियाँ लेकर यबीस में झाऊ के दरख़्त के नीचे दफ़न कीं और सात दिन तक रोज़ह रख्खा |


NETBible: They took the bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh; then they fasted for seven days.

NASB: They took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.

HCSB: Afterwards, they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days.

LEB: They took the bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh. Then they fasted seven days.

NIV: Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.

ESV: And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days.

NRSV: Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.

REB: they took the bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and for seven days they fasted.

NKJV: Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.

KJV: And they took their bones, and buried [them] under a tree at Jabesh, and fasted seven days.

NLT: Then they took their remains and buried them beneath the tamarisk tree at Jabesh, and they fasted for seven days.

GNB: Then they took the bones and buried them under the tamarisk tree in town, and fasted for seven days.

ERV: Later, they buried the bones of Saul and his three sons under the big tree in Jabesh. Then the people of Jabesh showed their sadness—they did not eat for seven days.

BBE: And their bones they put in the earth under a tree in Jabesh; and for seven days they took no food.

MSG: They then buried the bones under the tamarisk tree in Jabesh and fasted in mourning for seven days.

CEV: They buried the bones under a small tree in Jabesh, and for seven days, they went without eating to show their sorrow.

CEVUK: They buried the bones under a small tree in Jabesh, and for seven days, they went without eating to show their sorrow.

GWV: They took the bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh. Then they fasted seven days.


NET [draft] ITL: They took <03947> the bones <06106> and buried <06912> them under <08478> the tamarisk tree <0815> at Jabesh <03003>; then they fasted <06684> for seven <07651> days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 31 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran