Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 28 : 6 >> 

Assamese: তেতিয়া চৌলে সহায় বিচাৰি যিহোৱাৰ ওচৰত প্ৰাৰ্থনা কৰিলে, কিন্তু যিহোৱাই সপোনৰ দ্বাৰাই, বা উৰীমৰ দ্বাৰাই, বা ভাববাদীসকলৰ দ্বাৰায়ে হওক, কোনো প্ৰকাৰেই তেওঁক একো উত্তৰ নিদিলে।


AYT: Saul pun bertanya kepada TUHAN tetapi TUHAN tidak menjawabnya, baik melalui mimpi, maupun dengan Urim, bahkan melalui nabi-nabinya.



Bengali: তখন শৌল সদাপ্রভুর কাছে জিজ্ঞাসা করলেন, কিন্তু সদাপ্রভু তাকে উত্তর দিলেন না; স্বপ্ন দিয়েও না, ঊরীম দিয়েও না, ভাববাদীদের দিয়েও না।

Gujarati: શાઉલે સહાય માટે ઈશ્વરને પ્રાર્થના કરી, પણ ઈશ્વરે તેને સ્વપ્ન, ઉરીમ કે પ્રબોધકોની મારફતે કશો ઉત્તર આપ્યો નહિ.

Hindi: और जब शाऊल ने यहोवा से पूछा, तब यहोवा ने न तो स्‍वप्‍न के द्वारा उसे उत्तर दिया, और न ऊरीम के द्वारा, और न भविष्‍यद्वक्‍ताओं के द्वारा।

Kannada: ಅವನು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿದರೂ, ಆತನು ಅವನಿಗೆ ಕನಸುಗಳಿಂದಾಗಲಿ ಊರೀಮಿನಿಂದಾಗಲಿ, ಪ್ರವಾದಿಗಳಿಂದಾಗಲಿ ಉತ್ತರ ಕೊಡಲೇ ಇಲ್ಲ.

Marathi: आणि शौलाने देवाला विचारले तेव्हा देवाने त्याला स्वप्नाकडून किंवा ऊरीमाकडून किंवा भविष्यवाद्यांकडून उत्तर दिले नाही.

Odiya: ତହୁଁ ଶାଉଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପଚାରନ୍ତେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ ନାହିଁ; ନା ସ୍ୱପ୍ନ ଦ୍ୱାରା, ନା ଊରୀମ୍‍ ଦ୍ୱାରା, ନା ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਕੋਲੋਂ ਸਲਾਹ ਪੁੱਛੀ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਫਨਿਆਂ ਦੇ ਨਾ ਊਰੀਮ ਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਕੁਝ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: சவுல் கர்த்தரிடத்தில் விசாரிக்கும்போது, கர்த்தர் அவனுக்குச் சொப்பனங்களினாலும், ஊரீமினாலும், தீர்க்கதரிசிகளினாலும் பதில் சொல்லவில்லை.

Telugu: యెహోవా దగ్గర విచారణ చేసాడు. యెహోవా కల ద్వారా గానీ, ఊరీం ద్వారా గానీ, ప్రవక్తల ద్వారా గానీ ఏమీ జవాబివ్వలేదు.

Urdu: और जब साऊल ने ख़ुदावन्द से सवाल किया तो ख़ुदावन्द ने उसे न तो ख़्वाबों और न उरीम और न नबियों के वसीला से कोई जवाब दिया |


NETBible: So Saul inquired of the Lord, but the Lord did not answer him – not by dreams nor by Urim nor by the prophets.

NASB: When Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, either by dreams or by Urim or by prophets.

HCSB: He inquired of the LORD, but the LORD did not answer him in dreams or by the Urim or by the prophets.

LEB: He prayed to the LORD, but the LORD didn’t answer him through dreams, the Urim, or prophets.

NIV: He enquired of the LORD, but the LORD did not answer him by dreams or Urim or prophets.

ESV: And when Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.

NRSV: When Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, not by dreams, or by Urim, or by prophets.

REB: He enquired of the LORD, but the LORD did not answer him, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

NKJV: And when Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets.

KJV: And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.

NLT: He asked the LORD what he should do, but the LORD refused to answer him, either by dreams or by sacred lots or by the prophets.

GNB: and so he asked the LORD what to do. But the LORD did not answer him at all, either by dreams or by the use of Urim and Thummim or by prophets.

ERV: He prayed to the LORD, but the LORD did not answer him. God did not talk to Saul in dreams. God did not use the Urim to give him an answer, and God did not use prophets to speak to Saul.

BBE: And when Saul went for directions to the Lord, the Lord gave him no answer, by a dream or by the Urim or by the prophets.

MSG: Saul prayed to GOD, but GOD didn't answer--neither by dream nor by sign nor by prophet.

CEV: So he asked the LORD what to do. But the LORD would not answer, either in a dream or by a priest or a prophet.

CEVUK: So he asked the Lord what to do. But the Lord would not answer, either in a dream or by a priest or a prophet.

GWV: He prayed to the LORD, but the LORD didn’t answer him through dreams, the Urim, or prophets.


NET [draft] ITL: So Saul <07586> inquired <07592> of the Lord <03068>, but the Lord <03068> did not <03808> answer <06030> him– not <01571> by dreams <02472> nor <01571> by Urim <0224> nor <01571> by the prophets <05030>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 28 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran