Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 28 : 5 >> 

Assamese: চৌলে যেতিয়া ফিলিষ্টীয়াসকলৰ সৈন্যসামন্ত দেখিলে, তেতিয়া তেওঁ ভয় কৰিলে, আৰু তেওঁৰ হৃদয় বৰকৈ কঁপিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Ketika Saul melihat pasukan Filistin, hatinya menjadi sangat takut dan gentar.



Bengali: কিন্তু শৌল পলেষ্টীয়দের সৈন্য দেখে ভয় পেলেন, তার খুব হৃদয় কেঁপে উঠল।

Gujarati: જયારે શાઉલે પલિસ્તીઓનું સૈન્ય જોયું, ત્યારે તે ગભરાયો, તેનું હૃદય બહુ થરથરવા લાગ્યું.

Hindi: पलिश्‍तियों की सेना को देखकर शाऊल डर गया, और उसका मन अत्‍यन्‍त भयभीत हो काँप उठा।

Kannada: ಅವನು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಪಾಳೆಯವನ್ನು ಕಂಡು ಬಹಳ ಭಯದಿಂದ ಎದೆಯೊಡೆದವನಂತಾದನು.

Marathi: आणि शौलाने पलिष्ट्यांचे सैन्य पाहिले तेव्हा तो भ्याला व त्याचे ह्रदय फार घाबरे झाले

Odiya: ମାତ୍ର ଶାଉଲ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ସୈନ୍ୟସାମନ୍ତ ଦେଖି ଭୀତ ହେଲେ ଓ ତାଙ୍କର ହୃଦୟ ଅତ୍ୟନ୍ତ କମ୍ପିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਜਦ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਦਾ ਦਲ ਦੇਖਿਆ ਤਾਂ ਡਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਮਨ ਡਾਢਾ ਕੰਬਿਆ

Tamil: சவுல் பெலிஸ்தர்களின் முகாமை கண்டபோது பயந்தான்; அவன் இருதயம் மிகவும் நடுங்கிக்கொண்டிருந்தது.

Telugu: సౌలు ఫిలిష్తీయుల సైన్యాన్ని చూసినపుడు మనస్సులో విపరీతమైన భయం పెంచుకుని

Urdu: और जब साऊल ने फ़िलिस्तियों का लश्कर देखा तो परेशान हुआ,और उसका दिल बहुत काँपने लगा |


NETBible: When Saul saw the camp of the Philistines, he was absolutely terrified.

NASB: When Saul saw the camp of the Philistines, he was afraid and his heart trembled greatly.

HCSB: When Saul saw the Philistine camp, he was afraid and trembled violently.

LEB: When Saul looked at the Philistine army, he was very afraid––terrified.

NIV: When Saul saw the Philistine army, he was afraid; terror filled his heart.

ESV: When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

NRSV: When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

REB: At the sight of the Philistine forces, Saul was afraid, indeed struck to the heart by terror.

NKJV: When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.

KJV: And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.

NLT: When Saul saw the vast Philistine army, he became frantic with fear.

GNB: When Saul saw the Philistine army, he was terrified,

ERV: Saul saw the Philistine army, and he was afraid. His heart pounded with fear.

BBE: And when Saul saw the Philistine army he was troubled, and his heart was moved with fear.

MSG: But when Saul saw the Philistine troops, he shook in his boots, scared to death.

CEV: Saul took one look at the Philistine army and started shaking with fear.

CEVUK: Saul took one look at the Philistine army and started shaking with fear.

GWV: When Saul looked at the Philistine army, he was very afraid––terrified.


NET [draft] ITL: When Saul <07586> saw <07200> the camp <04264> of the Philistines <06430>, he was absolutely terrified <03966> <03820> <02729> <03372>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 28 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran