Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 28 : 4 >> 

Assamese: ফিলিষ্টীয়াসকল নিজৰ মাজত গোট খালে আৰু তেওঁলোকে আহি চুনেমত ছাউনি পাতিলে; আৰু চৌলেও আটাই ইস্ৰায়েলী লোকক গোট খুৱালে আৰু গিলবোৱাত ছাউনি পাতিলে।


AYT: Lalu, berkumpullah orang Filistin untuk bergerak maju dan berkemah di Sunem. Lalu, Saul mengumpulkan seluruh orang Israel dan berkemah di Gilboa.



Bengali: পরে পলেষ্টীয়রা জড়ো হল এবং এসে শূনেমে শিবির স্থাপন করল, আর শৌল সমস্ত ইস্রায়েলকে জড়ো করে গিলবোয়ে শিবির স্থাপন করলেন।

Gujarati: પલિસ્તીઓ એકઠા થયા અને શૂનેમમાં છાવણી કરી; શાઉલે સર્વ ઇઝરાયલીઓને ભેગા કર્યા, તેઓએ ગિલ્બોઆમાં છાવણી કરી.

Hindi: जब पलिश्‍ती इकट्ठे हुए और शूनेम में छावनी डाली, तो शाऊल ने सब इस्राएलियों को इकट्ठा किया, और उन्होंने गिलबो में छावनी डाली।

Kannada: ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಸೈನ್ಯಕೂಡಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದು ಶೂನೇಮಿನಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯಮಾಡಿಕೊಂಡರು. ಸೌಲನು ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೊಡನೆ ಬಂದು, ಗಿಲ್ಬೋವದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.

Marathi: आणि पलिष्ट्यांनी एकत्र जमून शूनेमात येऊन तळ दिला आणि शौलाने सर्व इस्त्राएलांस एकत्र करून जमवून गिलबोवा येथे तळ दिला.

Odiya: ଏଥିରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଏକତ୍ର ହୋଇ ଆସି ଶୂନେମରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ; ପୁଣି, ଶାଉଲ ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଏକତ୍ର କରନ୍ତେ, ସେମାନେ ଗିଲ୍‌ବୋୟରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਸ਼ੂਨੇਮ ਵਿੱਚ ਆ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਵੀ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਇਕੱਠਿਆਂ ਕੀਤਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਗਿਲਬੋਆ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ।

Tamil: பெலிஸ்தர்கள் கூடிவந்து, சூநேமிலே முகாமிட்டார்கள்; சவுலும் இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரையும் கூட்டினான்; அவர்கள் கில்போவாவிலே முகாமிட்டார்கள்.

Telugu: ఫిలిష్తీయులు దండెత్తి వచ్చి షూనేములో శిబిరం వేసుకున్నప్పుడు, సౌలు ఇశ్రాయేలీయులందరినీ సమకూర్చాడు. వారు గిల్బోవ లోయలో మకాం వేసారు.

Urdu: और फ़िलिस्ती जमा'हुए और आकर शूनीम में डेरे डाले और साऊल ने भी सब इस्राईलियों को जमा'किया और वह जिलबु'आ में ख़ेमा ज़न हुए |


NETBible: The Philistines assembled; they came and camped at Shunem. Saul mustered all Israel and camped at Gilboa.

NASB: So the Philistines gathered together and came and camped in Shunem; and Saul gathered all Israel together and they camped in Gilboa.

HCSB: The Philistines came together and camped at Shunem. So Saul gathered all Israel, and they camped at Gilboa.

LEB: The Philistines assembled and camped in Shunem. Saul also assembled the whole Israelite army, and they camped at Gilboa.

NIV: The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all the Israelites and set up camp at Gilboa.

ESV: The Philistines assembled and came and encamped at Shunem. And Saul gathered all Israel, and they encamped at Gilboa.

NRSV: The Philistines assembled, and came and encamped at Shunem. Saul gathered all Israel, and they encamped at Gilboa.

REB: The Philistines mustered and encamped at Shunem, and Saul mustered all the Israelites and encamped at Gilboa.

NKJV: Then the Philistines gathered together, and came and encamped at Shunem. So Saul gathered all Israel together, and they encamped at Gilboa.

KJV: And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.

NLT: The Philistines set up their camp at Shunem, and Saul and the armies of Israel camped at Gilboa.

GNB: The Philistine troops assembled and camped near the town of Shunem; Saul gathered the Israelites and camped at Mount Gilboa.

ERV: The Philistines prepared for war. They came to Shunem and made their camp at that place. Saul gathered all the Israelites together and made his camp at Gilboa.

BBE: And the Philistines came together and put their forces in position in Shunem; and Saul got all Israel together and they took up their positions in Gilboa.

MSG: The Philistines had mustered their troops and camped at Shunem. Saul had assembled all Israel and camped at Gilboa.

CEV: The Philistines went to Shunem and set up camp. Saul called the army of Israel together, and they set up their camp in Gilboa.

CEVUK: The Philistines went to Shunem and set up camp. Saul called the army of Israel together, and they set up their camp in Gilboa.

GWV: The Philistines assembled and camped in Shunem. Saul also assembled the whole Israelite army, and they camped at Gilboa.


NET [draft] ITL: The Philistines <06430> assembled <06908>; they came <0935> and camped <02583> at Shunem <07766>. Saul <07586> mustered <06908> all <03605> Israel <03478> and camped <02583> at Gilboa <01533>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 28 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran