Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 26 : 3 >> 

Assamese: চৌলে হখীলা পাহাৰত ছাউনি পাতিলে, সেয়া মৰুপ্ৰান্তৰ পথৰ দাতিত আছিল। কিন্তু দায়ূদ মৰুপ্ৰান্তত আছিল, তেওঁ দেখিলে যে চৌলে তেওঁক বিচাৰি মৰুপ্ৰান্তলৈ আহিছে।


AYT: Saul pun berkemah di Bukit Hakhila, yaitu di dekat padang belantara, di tepi jalan. Sementara itu, Daud tinggal di padang belantara. Ketika diketahui bahwa Saul datang mengikutinya ke padang belantara,



Bengali: আর শৌল মরুভূমির সামনের হখীলা পাহাড়ে পথের পাশে শিবির স্থাপন করলেন৷ কিন্তু দায়ূদ মরুভূমিতে ছিলেন; আর তিনি দেখতে পেলেন, শৌল তাঁর পরে মরুভূমিতে আসছেন৷

Gujarati: શાઉલે અરણ્ય સામેના હખીલા પર્વત પર માર્ગની પાસે છાવણી નાખી. પણ દાઉદ અરણ્યમાં રહેતો હતો. તેણે જાણ્યું કે શાઉલ મારી પાછળ અરણ્યમાં આવ્યો છે.

Hindi: और शाऊल ने अपनी छावनी मार्ग के पास हकीला नाम पहाड़ी पर जो यशीमोन के सामने है डाली। परन्‍तु दाऊद जंगल में रहा; और उसने जान लिया, कि शाऊल मेरा पीछा करने को जंगल में आया है;

Kannada: ದಾರಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಹಕೀಲಾ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯಮಾಡಿಕೊಂಡರು. ಸೌಲನು ತನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಅರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆಂಬ ವರ್ತಮಾನವು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದ ದಾವೀದನಿಗೆ ತಲುಪಲು

Marathi: आणि शौलाने यशीमोनासमोरील मार्गाजवळ हकीला डोंगरावर तळ दिला; तेव्हा दावीद रानात राहत होता आणि त्याने पाहिले की आपला पाठलाग करायला शौल रानात आला आहे.

Odiya: ପୁଣି, ଶାଉଲ ପଥ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ମରୁଭୂମି ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ହଖୀଲା ପର୍ବତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ । ମାତ୍ର ଦାଉଦ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ବାସ କରୁଥିଲେ, ପୁଣି, ଶାଉଲ ତାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ଆସିଅଛନ୍ତି, ଏହା ସେ ଦେଖିଲେ ।

Punjabi: ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਹਕੀਲਾਹ ਦੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਜੋ ਯਸ਼ੀਮੋਨ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਡੇਰੇ ਲਾਏ ਪਰ ਦਾਊਦ ਉਜਾੜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰਿਆ ਸੋ ਉਸ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਜੋ ਸ਼ਾਊਲ ਮੇਰੇ ਮਗਰੇ ਮਗਰ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਤੁਰਿਆ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: சவுல் எஷிமோனுக்கு எதிரே வழியருகே இருக்கிற ஆகிலாமேட்டிலே முகாமிட்டான்; தாவீது வனாந்திரத்தில் தங்கி, சவுல் தன்னைத் தொடர்ந்து வனாந்திரத்திற்கு வருகிறதைக் கண்டு,

Telugu: సౌలు యెషీమోను ఎదుట ఉన్న హకీలా కొండలో దారి పక్కన దిగినప్పుడు, ఎడారిలో ఉంటున్న దావీదు తనను పట్టుకోవాలని సౌలు వచ్చాడని విని,

Urdu: और साऊल ह्कीला के पहाड़ में जो जंगल के सामने है रास्ता के किनारे ख़ेमा ज़न हुआ,पर दाऊद जंगल में रहा,और उसने देखा कि साऊल उसके पीछे जंगल में आया है |


NETBible: Saul camped by the road on the hill of Hakilah near Jeshimon, but David was staying in the desert. When he realized that Saul had come to the desert to find him,

NASB: Saul camped in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, beside the road, and David was staying in the wilderness. When he saw that Saul came after him into the wilderness,

HCSB: Saul camped beside the road at the hill of Hachilah opposite Jeshimon. David was living in the wilderness and discovered Saul had come there after him.

LEB: Saul camped by the road at the hill of Hachilah near Jeshimon, but David stayed in the desert. When he realized Saul had come to the desert for him,

NIV: Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there,

ESV: And Saul encamped on the hill of Hachilah, which is beside the road on the east of Jeshimon. But David remained in the wilderness. When he saw that Saul came after him into the wilderness,

NRSV: Saul encamped on the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon beside the road. But David remained in the wilderness. When he learned that Saul came after him into the wilderness,

REB: He encamped beside the road on the hill of Hachilah overlooking Jeshimon, while David was still in the wilderness. As soon as David learnt that Saul had come to the wilderness in pursuit of him,

NKJV: And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is opposite Jeshimon, by the road. But David stayed in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

KJV: And Saul pitched in the hill of Hachilah, which [is] before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.

NLT: Saul camped along the road beside the hill of Hakilah, near Jeshimon, where David was hiding. But David knew of Saul’s arrival,

GNB: and camped by the road on Mount Hachilah. David was still in the wilderness, and when he learned that Saul had come to look for him,

ERV: Saul set up his camp by the road at Hakilah Hill, across from Jeshimon. David was out in the desert and saw that Saul had come out into the desert after him.

BBE: And Saul put up his tents on the hill of Hachilah, which is in front of the waste land on the road. But David was in the waste land, and he saw that Saul was coming after him.

MSG: He camped just off the road at the Hakilah Hill, opposite Jeshimon. David, still out in the backcountry, knew Saul had come after him.

CEV: Saul set up camp on Mount Hachilah, which is across the road from Jeshimon. But David was hiding out in the desert. When David heard that Saul was following him,

CEVUK: Saul set up camp on Mount Hachilah, which is across the road from Jeshimon. But David was hiding out in the desert. When David heard that Saul was following him,

GWV: Saul camped by the road at the hill of Hachilah near Jeshimon, but David stayed in the desert. When he realized Saul had come to the desert for him,


NET [draft] ITL: Saul <07586> camped <02583> by the road on the hill <01389> of Hakilah <02444> near <06440> <05921> Jeshimon <03452>, but David <01732> was staying <03427> in the desert <04057>. When he realized <07200> that <03588> Saul <07586> had come <0935> to the desert <04057> to find <0310> him,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 26 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran