Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 26 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া চৌল উঠিল আৰু জীফৰ মৰুপ্ৰান্তলৈ নামি গ’ল। তাতে তেওঁ ইস্ৰায়েলৰ তিনি হাজাৰ মনোনীত লোকক লগত ল’লে আৰু জীফৰ মৰুপ্ৰান্তলৈ দায়ূদক বিচাৰি গ’ল।


AYT: Lalu, bersiaplah Saul dan pergi ke padang belantara Zif dengan tiga ribu orang yang terpilih dari orang Israel, untuk mencari Daud di padang belantara Zif.



Bengali: তখন শৌল উঠলেন ও সীফ মরুভূমিতে দায়ূদের খোঁজে ইস্রায়েলের তিন হাজার মনোনীত লোককে সঙ্গে নিয়ে সীফ মরুভূমিতে নেমে গেলেন৷

Gujarati: એ જાણીને શાઉલ ઇઝરાયલના ત્રણ હજાર પસંદ કરાયેલા માણસોને પોતાની સાથે લઈને દાઉદની શોધમાં ઝીફના અરણ્યમાં ઊતરી પડયો.

Hindi: तब शाऊल उठकर इस्राएल के तीन हजार छांटे हुए योद्धा संग लिए हुए गया कि दाऊद को जीप के जंगल में खोजे।

Kannada: ಆಗ ಸೌಲನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಟರಾದ ಮೂರು ಸಾವಿರ ಮಂದಿ ಸೈನಿಕರನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡು ದಾವೀದನನ್ನು ಹುಡುಕುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಜೀಫ್ ಅರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅದರ ಮೂಡಣದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ,

Marathi: तेव्हा शौल उठला व आपल्याबरोबर इस्त्राएलाच्या तीन हजार निवडलेल्या माणसांना घेऊन दावीदाचा शोध करायला जीफ रानात गेला.

Odiya: ଏଥିରେ ଶାଉଲ ଉଠି ସୀଫ୍‍ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ଦାଉଦଙ୍କୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଇସ୍ରାଏଲର ତିନି ସହସ୍ର ବଛା ଲୋକ ସଙ୍ଗେ ନେଇ ସୀଫ୍‍ ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ଗଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਸ਼ਾਊਲ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਹਜ਼ਾਰ ਚੁਣਵੇਂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਜੁਆਨ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜ਼ੀਫ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਭਾਲਣ ਉਤਰਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது சவுல்: சீப் வனாந்திரத்திலே தாவீதைத் தேடும்படி எழுந்து, இஸ்ரவேலிலே தெரிந்துகொள்ளப்பட்ட மூவாயிரம்பேரோடு, சீப் வனாந்திரத்திற்குப் புறப்பட்டுப்போனான்.

Telugu: సౌలు లేచి ఇశ్రాయేలీయులలో ఏర్పరచబడిన 3,000 మందిని తీసికొని దావీదును వెదకడానికి జీఫుకు బయలుదేరాడు.

Urdu: तब साऊल उठा,और तीन हज़ार चुने हुए इस्राईली जवान अपने साथ लेकर जीफ़ के जंगल को गया ताकि उस जंगल में दाऊद को तलाश करे |


NETBible: So Saul arose and went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.

NASB: So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to search for David in the wilderness of Ziph.

HCSB: So Saul, accompanied by 3,000 of the choice men of Israel, went to the Wilderness of Ziph to search for David there.

LEB: Saul went to the desert of Ziph, taking with him 3,000 of Israel’s best–trained men to search for David.

NIV: So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosen men of Israel, to search there for David.

ESV: So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph with three thousand chosen men of Israel to seek David in the wilderness of Ziph.

NRSV: So Saul rose and went down to the Wilderness of Ziph, with three thousand chosen men of Israel, to seek David in the Wilderness of Ziph.

REB: Saul went down at once to the wilderness of Ziph, taking with him three thousand picked men, to search for David there.

NKJV: Then Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the Wilderness of Ziph.

KJV: Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.

NLT: So Saul took three thousand of his best troops and went to hunt him down in the wilderness of Ziph.

GNB: Saul went at once with three thousand of the best soldiers in Israel to the wilderness of Ziph to look for David,

ERV: Saul gathered 3000 of the best soldiers in Israel and went down to the desert of Ziph to search for David there.

BBE: Then Saul went down to the waste land of Ziph, taking with him three thousand of the best men of Israel, to make search for David in the waste land of Ziph.

MSG: Saul was on his feet in a minute and on his way to the wilderness of Ziph, taking three thousand of his best men, the pick of the crop, to hunt for David in that wild desert.

CEV: Saul took three thousand of Israel's best soldiers and went to look for David there in Ziph Desert.

CEVUK: Saul took three thousand of Israel's best soldiers and went to look for David there in Ziph Desert.

GWV: Saul went to the desert of Ziph, taking with him 3,000 of Israel’s best–trained men to search for David.


NET [draft] ITL: So Saul <07586> arose <06965> and went down <03381> to <0413> the desert <04057> of Ziph <02128>, accompanied <0854> by three <07969> thousand <0505> select <0970> men <0376> of Israel <03478>, to look for <01245> David <01732> in the desert <04057> of Ziph <02128>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 26 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran